हनूमद्वृत्तान्तः—वानरबलप्रशंसा च
Hanuman’s Report and Praise of the Vanara Host
जाम्बवत्प्रमुखान् सर्वाननुज्ञाप्य महाहरीन्।।5.59.5।।अस्मिन्नेवं गते कार्ये भवतां च निवेदिते।न्याय्यं स्म सह वैदेह्या द्रष्टुं तौ पार्थिवात्मजौ।।5.59.6।।
jāmbavatpramukhān sarvān anujñāpya mahāharīn | asminn evaṃ gate kārye bhavatāṃ ca nivedite | nyāyyaṃ sma saha vaidehyā draṣṭuṃ tau pārthivātmajau ||
Tendo-me despedido de todos os grandes heróis vānara, liderados por Jāmbavān, e tendo-vos sido assim comunicado este assunto, é justo que os dois príncipes encontrem juntos Vaidehī (Sītā).
"Noble Sita is absorbed in grief. Let us do all that has to be done now."ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē sundarakāṇḍē ēkōnaṣaṣṭitamassargaḥ৷৷Thus ends the fiftyninth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Dharma includes proper procedure and respect for counsel: taking leave of elders/leaders and then proceeding in a rightful, orderly manner toward reunion and restoration.
After the mission’s report is delivered, the verse frames the next step as ‘proper’: coordinated action by Rama and Lakshmana, with due regard to leadership and allies.
Respect for hierarchy and disciplined action—success is pursued through dharmic order, not impulsive force.