Shloka 98

तदिच्छामि त्वयाऽऽज्ञप्तं देवि किं करवाण्यहम्।रामलक्ष्मणयोः पार्श्वं नयामि त्वां किमुत्तरम्।।।।

tad icchāmi tvayājñaptaṃ devi kiṃ karavāṇy aham | rāmalakṣmaṇayoḥ pārśvaṃ nayāmi tvāṃ kim uttaram ||

«Ó Devi, desejo conhecer tua ordem: que devo fazer? Devo levar-te para junto de Rāma e Lakṣmaṇa? Qual é tua decisão?»

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण), एकवचन
आज्ञप्तम्commanded/ordered
आज्ञप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ-ज्ञप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तत्’ इत्यस्य विशेषण (that which is commanded)
देविO lady
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
करवाणिshould I do
करवाणि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative; here deliberative ‘what should I do’), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
रामलक्ष्मणयोःof Rama and Lakshmana
रामलक्ष्मणयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराम + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन; द्वन्द्व-समासः (रामश्च लक्ष्मणश्च)
पार्श्वम्to the side/presence
पार्श्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नयामिI take/lead
नयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
उत्तरम्reply/answer
उत्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र द्वितीया (what reply)

'O venerable lady! I seek your order. What should I do? Should I take you to Rama and Lakshmana? What do you say?

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Respect for agency and rightful conduct: even with power to act, dharma requires seeking the consent and instruction of the person most concerned.

Hanumān offers immediate rescue by carrying Sītā to Rāma and Lakṣmaṇa, but waits for her decision.

Hanumān’s restraint and propriety: he subordinates his strength to ethical procedure and Sītā’s will.