एवमुक्ता मया सा तु सुरसा कामरूपिणी।5.58.27।।अब्रवीन्नातिवर्तेत कश्चिदेष वरो मम।
evam uktā mayā sā tu surasā kāmarūpiṇī | abravīn nātivarteta kaścid eṣa varo mama ||
Assim interpelada por mim, Surasā, capaz de assumir formas à vontade, disse: «Ninguém pode passar além de mim; tal é a dádiva que me foi concedida.»
Dharma must operate within legitimate constraints: even a righteous agent must acknowledge ordained rules and respond intelligently rather than rebelliously.
Surasā refuses simple passage, asserting a divine boon that no one can evade her.
Hanumān’s adaptive intelligence is being tested—how to honor a constraint without abandoning duty.