लङ्काप्रवेशः
Hanuman’s Stealth Entry and Survey of Lanka
शुश्राव काञ्चीनिनदं नूपुराणां च, निःस्वनम्।सोपाननिनदांश्चैव भवनेषु महात्मनाम्।।।।अस्फोटितनिनादांश्च क्ष्वेलितांश्च ततस्ततः।
śuśrāva kāñcīninadaṃ nūpurāṇāṃ ca niḥsvanam |
sopānaninadāṃś caiva bhavaneṣu mahātmanām ||5.4.11||
asphoṭitaninādāṃś ca kṣvelitāṃś ca tatas tataḥ |
Ele ouviu o tilintar dos cintos de guizos e o som das tornozeleiras; e também o ruído de passos nas escadas, nas mansões dos grandes. De um lado e de outro, ouviu ainda palmas e gracejos brincalhões.
Great Hanuman heard the jingling sounds of waist bells and anklets of women and sounds of great men climbing up and down flights of steps, sounds of clapping and joking everywhere in the mansions.
Dharma here is steadiness of mind: sensory noise and pleasure-signals need not disturb one committed to a righteous objective.
As Hanumān moves through Laṅkā, he hears domestic and festive sounds—ornaments, stairways, clapping, joking—suggesting a thriving but morally compromised courtly life under Rāvaṇa.
Focused diligence: Hanumān remains a careful observer and does not become careless or distracted.