हनूमत्सीतासंवादः
Hanuman’s Offer of Rescue and Sita’s Dharmic Refusal
स मे हरिश्रेष्ठ सलक्ष्मणं पतिं सयूथपं क्षिप्रमिहोपपादय।चिराय रामं प्रति शोककर्शितां कुरुष्व मां वानरमुख्य हर्षिताम्।।।।
sa me hariśreṣṭha salakṣmaṇaṁ patiṁ sayūthapaṁ kṣipram ihopapādaya |
cirāya rāmaṁ prati śokakarśitāṁ kuruṣva māṁ vānaramukhya harṣitām ||
Por isso, ó o melhor dos Vānaras, traz depressa aqui o meu senhor: Rāma com Lakṣmaṇa, juntamente com o comandante das tropas. Ó chefe dos Vānaras, faze-me feliz, a mim que há tanto sou consumida pela dor por Rāma.
"O foremost of the vanaras! get Rama here along with Lakshmana and the lord of vanara troops quickly. O chief of vanaras! this way you can bring happiness to one like me who is emaciated with suffering on account of Rama.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে সুন্দরকাণ্ডে সপ্তত্রিংশস্সর্গঃ৷৷Thus ends the thirtyseventh sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Urgency in righteous duty: when dharma is obstructed (Sītā’s unlawful captivity), timely action by allies becomes a moral imperative.
Sītā requests Hanumān to swiftly bring Rāma and the Vānara forces, as she has suffered long in separation and captivity.
Sītā’s steadfast fidelity and truthfulness: her focus remains on Rāma alone, and she speaks plainly about her suffering and the needed course of action.