Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

हनूमत्सीतासंवादः

Hanuman’s Offer of Rescue and Sita’s Dharmic Refusal

न स शक्यस्तुलयितुं व्यसनैः पुरुषर्षभः।अहं तस्य प्रभावज्ञा शक्रस्येव पुलोमजा ।।।।

na sa śakyas tulayituṃ vyasanaiḥ puruṣarṣabhaḥ |

ahaṃ tasya prabhāvajñā śakrasy eva pulomajā ||

Esse touro entre os homens não pode ser oprimido pelas calamidades. Eu conheço seu poder, como Śacī, filha de Pulomā, conhece a força de Śakra (Indra).

nanot
na:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
śakyaḥpossible (to be)
śakyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक; शक्-धातोः साध्य/योग्य अर्थे)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विधेय-विशेषण (predicative adjective)
tulayitumto compare/measure
tulayitum:
Kriyā-artha (क्रियार्थ/प्रयोजन)
TypeVerb
Roottul (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक (purpose/action)
vyasanaiḥby calamities/misfortunes
vyasanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvyasana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
puruṣa-rṣabhaḥbull among men
puruṣa-rṣabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (best of men)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-प्रयोगे (1st person pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
prabhāva-jñāknowing his power
prabhāva-jñā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprabhāva + jñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); उपपद-तत्पुरुषः (knower of his might)
śakrasyaof Indra
śakrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
ivalike
iva:
Upamāna-marker (उपमान-निपात)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (comparative particle)
pulomajāPulomā’s daughter (Śacī)
pulomajā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpulomajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)

"O bull among men! he will not be shaken by calamities. Just as Sachi, the daughter of Puloma knows Indra's might I know Rama's.

S
Sītā
H
Hanumān
R
Rāma
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śacī (implied by “Pulomajā”)

FAQs

Steadfastness under suffering is a dharmic ideal; adversity tests but does not defeat the righteous.

Sītā strengthens Hanumān’s confidence by asserting that Rāma will not be overcome by misfortune.

Dhṛti (fortitude) and resilience in the face of vyasana (calamity).