Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

त्रिजटास्वप्नवर्णनम्

Trijata’s Dream-Omens and the Rakshasis’ Reversal

सहसोत्थाय संभ्रान्तो भयार्तो मदविह्वलः।।5.27.26।।उन्मत्त इव दिग्वासा दुर्वाक्यं प्रलपन्बहु।दुर्गन्धं दुस्सहं घोरं तिमिरं नरकोपमम्।।5.27.27।।मलपङ्कं प्रविश्याशु मग्नस्तत्र स रावणः।

sahasotthāya saṁbhrānto bhayārto madavihvalaḥ ||5.27.26||

unmatta iva digvāsā durvākyaṁ pralapan bahu |

durgandhaṁ dussahaṁ ghoraṁ timiraṁ narakopamam ||5.27.27||

malapaṅkaṁ praviśyāśu magnas tatra sa rāvaṇaḥ |

De súbito ele se ergueu, desnorteado, aflito de medo e cambaleante pela embriaguez. Como um louco, nu, proferia muitas palavras torpes; então precipitou-se numa escuridão fétida, insuportável e terrível, semelhante ao inferno; entrou num lamaçal de imundície e ali Rāvaṇa afundou.

kaṇṭheon the neck
kaṇṭhe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootkaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
baddhvāhaving bound
baddhvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootbandh (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having bound’
daśa-grīvamthe ten-necked one (Ravana)
daśa-grīvam:
Karma (कर्म/Object of prakarṣati)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + grīva (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘दश ग्रीवाः यस्य’ (ten-necked); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pramadāa woman
pramadā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpramadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rakta-vāsinīclad in red garments
rakta-vāsinī:
Visheshana (विशेषण of pramadā)
TypeAdjective
Rootrakta (प्रातिपदिक) + vāsinī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘रक्तं वासः यस्याः/रक्तवस्त्रधारिणी’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kālīdark (complexioned)
kālī:
Visheshana (विशेषण of pramadā)
TypeAdjective
Rootkālī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kardama-lipta-aṅgīwith limbs smeared with mud
kardama-lipta-aṅgī:
Visheshana (विशेषण of pramadā)
TypeAdjective
Rootkardama (प्रातिपदिक) + lipta (लिप् धातु, क्त) + aṅga/aṅgī (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘कर्दमेन लिप्तानि अङ्गानि यस्याः’ (whose limbs are smeared with mud); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
diśamdirection
diśam:
Karma (कर्म/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yāmyāmsouthern (Yama's)
yāmyām:
Visheshana (विशेषण of diśam)
TypeAdjective
Rootyāmya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with diśam); ‘southern/pertaining to Yama’
prakarṣatidrags
prakarṣati:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootpra-√kṛṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

"I saw Ravana, getting up quickly, in a bewildered state, terrorstricken, totally confused in intoxication. He had gone almost insane, naked uttering words of abuse. Plunged into a pool of filth and emitting foul smell he disappeared into a helllike dark chamber.

R
Rāvaṇa
N
naraka (hell)

FAQs

The imagery teaches that adharma leads to inner darkness—loss of modesty, abusive speech, and spiritual “falling” into impurity. Dharma requires self-control, purity, and truthful speech.

Trijaṭā narrates a climactic dream-omen where Rāvaṇa’s condition deteriorates into madness and a hell-like plunge, foreshadowing defeat.

Sītā’s śauca (purity) and satya (truth) are implicitly affirmed: the unrighteous aggressor is shown sinking into filth, while the righteous sufferer is destined for vindication.