Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

सीताविलापः

Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin

राक्षसानां सहस्राणि जनस्थाने चतुर्दश।येनैकेन निरस्तानि स मां किं नाभिपद्यते।।।।

rākṣasānāṁ sahasrāṇi janasthāne caturdaśa | yenaikena nirastāni sa māṁ kiṁ nābhipadyate || 5.26.14 ||

Aquele que, sozinho, exterminou catorze mil rākṣasas em Janasthāna — por que não vem resgatar-me?

राक्षसानाम्of demons
राक्षसानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma (कर्म; object of निरस्तानि)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
जनस्थानेat Janasthana
जनस्थाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजनस्थान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्याशब्द)
FormNumeral used adjectivally; indeclinable-like numeral form; qualifies (सहस्राणि) as 'fourteen (thousand)' by context
येनby whom
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; relative pronoun
एकेनby one (alone)
एकेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular; qualifies implied रामेण
निरस्तानिwere driven away/destroyed
निरस्तानि:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootनिरस्त (कृदन्त; निर्+√अस्/अस्? here √अस् (throw) in sense 'cast away', PPP)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural; past passive participle agreeing with सहस्राणि
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative, Singular
किम्why/what (reason)?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative/Nominative, Singular; interrogative
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle
अभिपद्यतेcomes to/rescues (approaches)
अभिपद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+√पद् (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada, 3rd person, Singular

"He who destroyed fourteen thousand demons single-handed has not come to protect me. I do not know why.

S
Sītā
R
Rāma
J
Janasthāna
R
rākṣasas

FAQs

Dharma is protective responsibility and righteous guardianship; Sītā’s question arises from trust in Rāma’s proven power used in defense of dharma.

Sītā recalls Rāma’s earlier victory at Janasthāna and contrasts it with her present abandonment, intensifying her lament.

Faith in righteous strength: she measures the present crisis against Rāma’s past dharmic heroism.