रावणस्य तर्जनं सीताया धर्मोक्तिः
Ravana’s Threats and Sita’s Dharma-Centered Reply
एकाक्षीमेककर्णां च कर्णप्रावरणां तथा।गोकर्णीं हस्तिकर्णीं च लम्बकर्णीमकर्णिकाम्।।।।हस्तिपाद्यश्वपाद्यौ च गोपादीं पादचूलिकाम्।एकाक्षीमेकपादीं च पृथुपादीमपादिकाम्।।।।अतिमात्रशिरोग्रीवामतिमात्रकुचोदरीम्।अतिमात्रास्यनेत्रां च दीर्घजिह्वामजिह्विकाम्।।।।अनासिकां सिंहमुखीं गोमुखीं सूकरीमुखीम्।
ekākṣīm eka-karṇāṃ ca karṇa-prāvaraṇāṃ tathā |
go-karṇīṃ hasti-karṇīṃ ca lamba-karṇīm akarṇikām ||
hasti-pādyaśva-pādyau ca go-pādīṃ pāda-cūlikām |
ekākṣīm eka-pādīṃ ca pṛthu-pādīm apādikām ||
ati-mātra-śiro-grīvām ati-mātra-kuca-odarīm |
ati-mātrāsya-netrāṃ ca dīrgha-jihvām ajihvikām ||
anāsikāṃ siṃha-mukhīṃ go-mukhīṃ sūkarī-mukhīm ||
Havia rākṣasīs de formas grotescas: umas de um só olho, outras de uma só orelha, e outras com as orelhas cobertas; umas com orelhas de vaca, outras com orelhas de elefante, umas com orelhas longas e pendentes, e outras sem orelhas; umas com pés de elefante, com cascos de cavalo ou de vaca, e outras com pelos nos pés; umas de um só pé, outras de pés largos, e até sem pés; umas com cabeça e pescoço desmedidos, com seios e ventre enormes, com rosto e olhos desproporcionais; umas de língua longuíssima e outras sem língua; umas sem nariz — umas com face de leão, de vaca ou de javali.
Of them one had one eye, the other one ear, another with ears covered, one had the ear of a cow, another had ears of an elephant and yet another, long, hanging ears. One had the feet of an elephant, another, hoofs of a horse and still another of a cow. While one had a single foot, another had broad feet and yet another no feet at all. One had a long neck and a large head. One had large breasts and belly. One had a big face and eyes, another had a long tongue and yet another no tongue at all. One had no nose and still another had a lion face and yet another the face of a cow.
The verse supports a dharmic contrast: adharma often surrounds itself with terror and intimidation. Dharma stands firm even when confronted by fear-inducing forces.
The narration describes the dreadful-looking rākṣasīs stationed around Sītā in Aśoka-vana, reinforcing the atmosphere of threat and confinement.
Courage and steadfastness (dhairya) are implied in Sītā’s endurance amid frightening guardians.