Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्

Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry

स तु वीर्यवतां श्रेष्ठः प्लवतामपि चोत्तमः।जगाम वेगवान् लङ्कां लङ्घयित्वा महोदधिम्।।।।

sa tu vīryavatāṁ śreṣṭhaḥ plavatām api cottamaḥ |

jagāma vegavān laṅkāṁ laṅghayitvā mahodadhim ||

Ele, o mais eminente entre os fortes e o melhor mesmo entre os saltadores, chegou veloz a Laṅkā após transpor o grande oceano.

शैलान्mountains
शैलान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
तरु-संछन्नान्covered with trees
तरु-संछन्नान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootतरु-संछन्न (प्रातिपदिक; तरु + संछन्न)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् शैलान् इति विशेष्यस्य
वन-राजीःforest-belts / forest ranges
वन-राजीः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवन-राजी (प्रातिपदिक; वन + राजी)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
पुष्पिताःin bloom
पुष्पिताः:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Root√पुष्प् (धातु) → पुष्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; क्त (past participle); विशेषणम् वनराजीः इति विशेष्यस्य
अभिचक्रामtraversed / crossed
अभिचक्राम:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअभि-√क्रम् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
तेजस्वीradiant / powerful
तेजस्वी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootतेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् हनुमान् इति विशेष्यस्य
हनुमान्Hanuman
हनुमान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
प्लवग-ऋषभःbull among monkeys
प्लवग-ऋषभः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्लवग-ऋषभ (प्रातिपदिक; प्लवग + ऋषभ)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपाधि/विशेषण-रूपेण (appositional epithet)

Inlaid with precious gems and fretwork, and ornamented with pearls, the mansions of demons looked splendid.

H
Hanumān
L
Laṅkā
M
Mahodadhi (the great ocean)

FAQs

Dharma is shown as unwavering effort in service of truth: Hanumān’s extraordinary feat is undertaken not for self-glory but to advance Rāma’s righteous cause.

This verse states the accomplishment that enables the Laṅkā episode: Hanumān has already crossed the ocean and arrived at Laṅkā.

Vīrya (valor/strength) harnessed to devotion and duty.