Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्

Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry

समासाद्य च लक्ष्मीवान् लङ्कां रावणपालिताम्।परिखाभिः सपद्माभिः सोत्पलाभिरलङ्कृताम्।।।।सीतापहरणार्थेन रावणेन सुरक्षिताम्।समन्ताद्विचरद्भिश्च राक्षसैरुग्रधन्विभिः।।।।काञ्चनेनावृतां रम्यां प्राकारेण महापुरीम्।गृहैश्च ग्रहसंकाशैः शारदाम्बुदसन्निभैः।।।।पाण्डुराभिः प्रतोलीभिरुच्चाभिरभिसंवृताम्।अट्टालकशताकीर्णां पताकाध्वजमालिनीम्।।।।तोरणैः काञ्चनैर्दिव्यैर्लतापङ्त्किविचित्रितैः।ददर्श हनुमान् लङ्कां दिवि देवपुरीं यथा।।।।

samāsādya ca lakṣmīvān laṅkāṃ rāvaṇapālitām |

parikhābhiḥ sapadmābhiḥ sotpalābhir alaṅkṛtām ||

E aquele afortunado, ao alcançar Laṅkā governada por Rāvaṇa, viu-a adornada com fossos enfeitados de lótus e lótus azuis.

गिरिमूर्ध्निon the mountain-top
गिरिमूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (मूर्धन्), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष: गिरेः मूर्ध्नि (on the mountain-top)
स्थिताम्situated/standing
स्थिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (past passive participle)
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पाण्डुरैःwith white
पाण्डुरैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपाण्डुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
भवनैःmansions/buildings
भवनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन
शुभैःauspicious/splendid
शुभैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कपिश्रेष्ठःthe foremost monkey
कपिश्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष: कपीनां श्रेष्ठः (best of monkeys)
पुरम्a city
पुरम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
आकाशगम्sky-going (as if in the sky)
आकाशगम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआकाश (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त; √गम् धातु, क्विप्/अच्; 'going')
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: आकाशं गच्छतीति/आकाशे गम् (sky-going)
यथाas/like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (indeclinable of comparison: as/like)

Fortunate Hanuman having reached Lanka ruled by Ravana found it surrounded by moats full of blue lotuses, guarded by demons with frightening bows, in view of Sita abducted and kept there. It was protected by boundary walls inlaid with gold; that great and beautiful city with buildings resembling the assembly of planets and white-washed, elevated houses looking like autumnal clouds and well laid out streets decorated with garlands of banners and flag posts, rows of colourful creepers and festoons. The city of Lanka appeared like Amaravati, the city of gods.

H
Hanumān
L
Laṅkā
R
Rāvaṇa
P
parikhā (moats)
P
padma
U
utpala

FAQs

The verse sets up a dharmic contrast: a city can be splendidly protected and ornamented, yet still stand under adharma when its ruler violates truth and justice.

Hanumān arrives at Laṅkā and begins describing its defenses and beauty, starting with lotus-filled moats.

Courage with clarity: Hanumān enters enemy territory and assesses it without fear-clouded judgment.