रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्
Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court
अङ्गहारैस्तथैवान्या कोमलैर्नृत्तशालिनी।विन्यस्तशुभसर्वाङ्गी प्रसुप्ता वरवर्णिनी।।।।
aṅgahārais tathaivānyā komalair nṛttaśālinī |
vinyasta-śubha-sarvāṅgī prasuptā vara-varṇinī ||
Outra mulher, delicada, hábil na dança e de tez primorosa, dormia com os membros graciosos ainda dispostos em postura de dança, como se o hábito regesse seu corpo mesmo no sono.
Another woman exceedingly beautiful and a delicate danseuse of beautiful complexion and rhythmic movements held her limbs in a dancing posture (though asleep) due to her habit .
It points to saṃskāra (habit) shaping life: repeated actions imprint the body and mind. Dharma therefore urges cultivating truthful, disciplined habits, since they persist even when awareness fades.
Hanumān notices a dancer among the palace women, asleep yet posed like one still performing.
Hanumān’s perceptiveness—he observes subtle details while remaining inwardly committed to his righteous mission.