Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

सूर्यानुगमनवृत्तान्तः

The Account of Following the Sun

क्वचिद्वादित्रघोषांश्च ब्रह्मघोषांश्च शुश्रुवः।गायन्तीश्चाङ्गना बह्वीः पश्यावो रक्तवाससः।।।।

kvacid vāditraghoṣāṃś ca brahmaghoṣāṃś ca śuśruvaḥ |

gāyantīś cāṅganā bahvīḥ paśyāvo raktavāsasaḥ ||

Em alguns lugares ouvimos o som de instrumentos e o som solene da recitação védica; e vimos muitas mulheres, vestidas com trajes vermelhos, a cantar.

क्वचित्in some places
क्वचित्:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), देशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'somewhere/at some places')
वादित्रघोषान्sounds of instruments
वादित्रघोषान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवादित्र + घोष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural); तत्पुरुषः: वादित्राणां घोषाः (sounds of instruments)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
ब्रह्मघोषान्Vedic chants
ब्रह्मघोषान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + घोष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural); तत्पुरुषः: ब्रह्मणः (वेदस्य) घोषाः (Vedic chants)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
शुश्रुवःwe two heard
शुश्रुवः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), द्विवचन (dual), परस्मैपद
गायन्तीःsinging (women)
गायन्तीः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगै (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अङ्गनाःwomen
अङ्गनाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural)
बह्वीःmany
बह्वीः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural); विशेषणम् (qualifies अङ्गनाः)
पश्यावःwe two see/saw
पश्यावः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), द्विवचन (dual), परस्मैपद
रक्तवाससःwearing red garments
रक्तवाससः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त + वासस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समासः: रक्तानि वासांसि येषाम् (those whose garments are red); स्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural) — अङ्गनाः इति विशेषणम्

'We heard at some places sounds of musical instruments, sounds of Vedic chanting, and many lovely young women dressed in red-singing.

W
women (aṅganāḥ)

FAQs

Dharma is evoked through brahmaghoṣa—public life resonating with sacred learning and ritual order, where society is oriented around śruti and right conduct.

Sampāti continues describing what he and Jaṭāyu perceived while flying: sounds of celebration and worship, and scenes of song.

Attentiveness and memory—Sampāti’s precise recollection of sights and sounds strengthens the credibility of his narrative.