आभरण-प्रत्यभिज्ञानम्
Recognition of Sītā’s Ornaments
भार्यावियोगजं दुःखं न चिरात्त्वं विमोक्ष्यसे।अहं तामानयिष्यामि नष्टां वेदश्रुतीमिव।।4.6.5।।
bhāryāviyogajaṃ duḥkhaṃ na cirāt tvaṃ vimokṣyase | ahaṃ tām ānayiṣyāmi naṣṭāṃ vedaśrutīm iva || 4.6.5 ||
Em breve estarás livre da dor nascida da separação de tua esposa. Eu a trarei de volta a ti, como uma revelação védica perdida que é restaurada.
'Very soon you will be relieved of the grief caused by the separation from your wife. Just as Visnu retrieved the Vedas (carried away by the demons, Madhu and Kaitabha) I will deliver her to you.
Dharma appears as loyalty and keeping one’s word: Sugriva offers truthful assurance and commits to action as an ally, framing Sita’s recovery as a restoration of sacred order.
Sugriva comforts Rama and vows to recover Sita, using a Vedic metaphor to emphasize certainty and value.
Sugriva’s fidelity (mitra-dharma) and confidence grounded in commitment.