Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सम्पातिवाक्यम्

Sampati’s Intelligence Report on Sita’s Abduction

को दाशरथि बाणानां वज्रवेगनिपातिनाम्।स्वयं लक्ष्मणमुक्तानां न चिन्तयति विक्रमम्।।।।

ko dāśarathi-bāṇānāṃ vajravega-nipātinām |

svayaṃ lakṣmaṇa-muktānāṃ na cintayati vikramam ||

Quem deixaria de considerar a proeza das flechas de Rāma, filho de Daśaratha, que desabam com a velocidade do raio? E quem não levaria a sério o poder dos dardos lançados pelo próprio Lakṣmaṇa?

kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
dāśarathi-bāṇānāmof Rama’s arrows
dāśarathi-bāṇānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘of Daśaratha’s son (Rāma)’ + ‘arrows’; Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
vajra-vega-nipātināmof those that strike with thunderbolt speed
vajra-vega-nipātinām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvajra (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक) + nipātin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) with internal determinatives: ‘vajra-vega’ (thunderbolt-speed) qualifying ‘nipātin’ (falling/striking); Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); agrees with bāṇānām
svayamdirectly; oneself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
lakṣmaṇa-muktānāmof those released by Lakshmana
lakṣmaṇa-muktānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक) + mukta (कृदन्त; √muc मुच्)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘released by Lakṣmaṇa’; mukta = past passive participle (क्त/PPP) of √muc (मुच्) ‘to release’; Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); agrees with bāṇānām (understood)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
cintayaticonsiders; thinks about; takes seriously
cintayati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√cint (चिन्त्)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd), Singular (एकवचन)
vikramamprowess; power
vikramam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvikrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)

'Who is not aware of Rama's swift arrows which are like thunderbolt? Who is not able to assess the speed and power of arrows of Lakshmana released directly?'

R
Rāma (Dāśarathi)
L
Lakṣmaṇa
A
Arrows (bāṇa)
T
Thunderbolt (vajra)

FAQs

Dharma includes protecting the righteous through rightful strength; the verse invokes moral deterrence—evil is checked when justice has power behind it.

The vānara party stresses Rāma and Lakṣmaṇa’s formidable martial power while urging Sampāti to speak without hesitation.

Reliance on righteous guardianship: confidence grounded in the protectors’ commitment to justice.