सम्पाति
अङ्गदसंवादः / Sampati and Angada: Genealogy, Jatayu, and the Search Vow
इच्छेयं गिरिदुर्गाच्च भवद्भिरवतारितुम्।यवीयसो गुणज्ञस्य श्लाघनीयस्य विक्रमैः।।।।अतिदीर्घस्य कालस्य परितुष्टोऽस्मि परिकीर्तनात्।
iccheyaṃ giridurgāc ca bhavadbhir avatāritum | yavīyaso guṇajñasya ślāghanīyasya vikramaiḥ || atidīrghasya kālasya parituṣṭo 'smi parikīrtanāt |
Desejo que me ajudeis a descer desta montanha inacessível. E sinto-me profundamente satisfeito—após um tempo longuíssimo—ao ouvir o nome de meu irmão mais novo, conhecedor das virtudes, louvável por seus feitos de valor.
'I wish to be brought down from this inaccessible mountain peak by all of you. I am glad to have heard from you the name of my younger brother after a long time. He is virtuous, valiant and praiseworthy.
Honoring virtue and righteous reputation is itself dharmic—Sampāti values the truthful remembrance of a virtuous person’s name and deeds.
Sampāti asks the vānaras to help him descend and expresses joy at hearing of Jaṭāyu after a long separation.
Jaṭāyu’s guṇa (virtue) and vikrama (courage), acknowledged as worthy of praise.