Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

वर्षावर्णनम्

The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing

धारानिपातैरभिहन्यमानाःकदम्बशाखासु विलम्बमानाः।क्षणार्जितं पुष्परसावगाढंशनैर्मदं षट्चरणास्त्यजन्ति।।

dhārānipātair abhihanyamānāḥ kadambaśākhāsu vilambamānāḥ | kṣaṇārjitaṃ puṣparasāvagāḍhaṃ śanair madaṃ ṣaṭcaraṇās tyajanti ||

Atingidas por cortinas de chuva e agarradas aos ramos de kadamba, as abelhas—depois de sorverem depressa, até o fundo, o néctar das flores—deixam sua embriaguez esvair-se lentamente.

dhārā-nipātaiḥby the falling streams (of rain)
dhārā-nipātaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhārā + nipāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Tṛtīyā (instr, 3rd), Bahuvacana (pl); samāsa: dhārāṇāṃ nipātaiḥ (rain-stream-falls)
abhihanyamānāḥbeing beaten/struck
abhihanyamānāḥ:
Karta (कर्ता; of passive participle)
TypeVerb
Rootabhi-√han (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present passive participle), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; karmaṇi prayoga sense ‘being struck’
kadamba-śākhāsuon kadamba branches
kadamba-śākhāsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkadamba + śākhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (fem), Saptamī (loc, 7th), Bahuvacana (pl); samāsa: kadambasya śākhāsu
vilambamānāḥhanging
vilambamānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-√lamb (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present active participle), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘hanging/lingering’
kṣaṇa-arjitamacquired in a moment
kṣaṇa-arjitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṣaṇa + arjita (कृदन्त/प्रातिपदिक; √arj धातु)
FormNapुंसकलिङ्ग (neut), Dvitīyā (acc, 2nd), Ekavacana (sg); samāsa: kṣaṇena arjitam (acquired in a moment)
puṣpa-rasa-avagāḍhamsteeped in flower-nectar
puṣpa-rasa-avagāḍham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpuṣpa + rasa + avagāḍha (कृदन्त/प्रातिपदिक; ava-√gāh धातु)
FormNapुंसकलिङ्ग (neut), Dvitīyā (acc, 2nd), Ekavacana; samāsa: puṣpāṇāṃ rase avagāḍham (immersed in flower-juice/honey)
śanaiḥslowly
śanaiḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘slowly’
madamintoxication (honey-drunkenness)
madam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Dvitīyā (acc, 2nd), Ekavacana (sg)
ṣaṭ-caraṇāḥbees
ṣaṭ-caraṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṣaṭ + caraṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Prathamā (nom, 1st), Bahuvacana (pl); bahuvrīhi: ṣaṭ caraṇāni yasya (six-footed = bee)
tyajantileave/abandon
tyajanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana (pl); parasmaipada

'Having sucked honey from the flower-cups filled with honey, the bees are shedding their drunkenness slowly and hanging on the branches of kadamba trees, smitten with showers.

K
kadamba (tree)
B
bees (ṣaṭcaraṇa)
R
rain (dhārā)

FAQs

The lesson aligns with dharma as moderation: intoxication gained quickly fades slowly; one should not chase fleeting pleasures at the cost of duty, because consequences linger.

Monsoon showers lash the forest; Lakṣmaṇa’s observations serve as poetic commentary while Rāma waits for promised assistance.

Temperance (dama): the imagery supports the ideal of mastering impulses rather than being mastered by them.