Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्

Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains

अथैव मुक्तःप्रणिधाय लक्ष्मणःकृताञ्जलिस्तत्प्रतिपूज्य भाषितम्।उवाच रामं स्वभिरामदर्शनंप्रदर्शयन्दर्शनमात्मनश्शुभम्4.27.46।।

athaiva muktaḥ praṇidhāya lakṣmaṇaḥ

kṛtāñjalis tatpratipūjya bhāṣitam |

uvāca rāmaṃ svabhirāmadarśanaṃ

pradarśayan darśanam ātmanaḥ śubham || 4.27.46 ||

Então Lakṣmaṇa, após refletir e reverenciar o que fora dito, com as mãos postas, dirigiu-se a Rāma, de visão sempre encantadora, expondo o seu próprio parecer auspicioso.

athathen, thereupon
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable), discourse particle (अनन्तरार्थक/क्रमसूचक)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (निश्चयार्थक/अवधारण)
muktaḥreleased, freed
muktaḥ:
Karta (कर्ता/agent as subject qualifier)
TypeAdjective
Rootmuc (मुच् धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त-प्रत्यय), Masculine, Nominative (प्रथमा), Singular; agrees with लक्ष्मणः
praṇidhāyahaving fixed (his mind), having reflected
praṇidhāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/preceding action)
TypeIndeclinable
Rootpra-√dhā (धा धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, ल्यप्-आदेश) from praṇi-√dhā; action prior to main verb
lakṣmaṇaḥLakshmana
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular
kṛta-añjaliḥwith folded hands
kṛta-añjaliḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु + क्त) + añjali (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कृतः अञ्जलिः यस्य/कृताञ्जलिः), Masculine, Nominative (प्रथमा), Singular; bahuvrīhi-like sense but form treated as tatpuruṣa lexical compound; qualifies लक्ष्मणः
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun
pratipūjyahaving honored in return
pratipūjya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprati-√pūj (पूज् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्) from prati-√pūj; prior action
bhāṣitamthe words spoken
bhāṣitam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Root√bhāṣ (भाष् धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta PPP used substantively; Neuter, Accusative (द्वितीया), Singular; object of pratipūjya (honoring the spoken words)
uvācasaid, spoke
uvāca:
Kriyā (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular; object of uvāca (addressed)
su-abhirāma-darśanamof very pleasing appearance
su-abhirāma-darśanam:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय-उपसर्ग) + abhirāma (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (सु + अभिरामं दर्शनं यस्य/स्वभिरामदर्शनम् as lexicalized), Neuter, Accusative (द्वितीया), Singular; qualifies रामम्
pradarśayanshowing, displaying
pradarśayan:
Karta (कर्ता/agent qualifier)
TypeAdjective
Rootpra-√dṛś (दृश् धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (प्रथमा), Singular; agrees with लक्ष्मणः; denotes concomitant action
darśanama sight, appearance
darśanam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular; object of pradarśayan
ātmanaḥof himself, his own
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Singular; possessive relation with darśanam
śubhamauspicious
śubham:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular; agrees with darśanam

'Control your anger and wait for autumn. Pardon these (intervening) four months (which put a halt on your war-effort). Stay with me on this mountain infested with lions. Brace up to kill the enemy.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē saptaviṅśassargaḥ৷৷Thus ends the twentyseventh sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic, composed by sage Valmiki.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma

FAQs

Dharma is courteous speech and reverence toward elders/leaders: Lakṣmaṇa disagrees or advises only after reflection and with humility (kṛtāñjali), preserving harmony and truthfulness.

After hearing Rāma’s response, Lakṣmaṇa prepares to speak again—respectfully acknowledging Rāma’s words and presenting his own counsel.

Lakṣmaṇa’s humility and disciplined communication—devotion expressed through respectful counsel.