वालिनः और्ध्वदैहिकम्
Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
इमास्तास्तव राजेन्द्र वानर्योवल्लभास्सदा।पादैर्विकृष्ट मध्वानमागताः किं न बुध्यसे4.25.43।।
imās tās tava rājendra vānaryo vallabhāḥ sadā | pādair vikṛṣṭam adhvānam āgatāḥ kiṃ na budhyase || 4.25.43 ||
Ó rei dos reis, estas macacas, sempre queridas por ti, chegaram percorrendo o caminho a pé. Por que não despertas para compreendê-las?
'O monkey! a single arrow from Rama who appeared in the forest in the form of death dragged you away from us and turned us all into widows.
It highlights relational dharma: a ruler’s life affects dependents; their suffering reveals the ethical weight of kingship and household responsibility.
Tārā draws attention to Vāli’s wives who have come a long distance to see him, but he lies unresponsive.
Empathy and advocacy—Tārā speaks on behalf of the widows and the community of dependents.