न शोकपरितापेन श्रेयसा युज्यते मृतः।यदत्रानन्तरं कार्यं तत्समाधातुमर्हथ4.25.2।।
na śokaparitāpena śreyasā yujyate mṛtaḥ | yad atrānantaraṃ kāryaṃ tat samādhātum arhatha || 4.25.2 ||
O morto não alcança bem algum por luto e dor ardente. Portanto, ordenai agora e empreendei o dever que deve ser feito em seguida.
Having thus spoken to Sugriva, Lakshmana, son of Sumitra, slayer of enemies, stood by his brother
Dharma requires composure and timely action: grief cannot change death, so one must perform the necessary duties (especially prescribed rites) without delay.
After Vāli has been slain, intense lamentation arises; the speaker urges that the next required actions—funeral preparations and rites—be properly organized.
Practical righteousness and steadiness (dhairya): the ability to move from emotion to duty in accordance with dharma.