ताराविलापः
Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall
अश्मभिः प्रविभिन्नाङ्गः पादपैराहतो भृशम्।रामबाणेन चाक्रान्तो जीवितान्ते मुमोह सः।।
aśmabhiḥ pravibhinnāṅgaḥ pādapair āhato bhṛśam | rāmabāṇena cākrānto jīvitānte mumoha saḥ ||
Com os membros rasgados por pedras, duramente golpeado por árvores e dominado pela flecha de Rāma, ele desfaleceu quando sua vida se aproximava do fim.
Severely battered by stones, hit by trees and pierced by Rama's arrow, Vali lost consciousness as the end of his life was nearing.
Actions bear consequences: violent conflict culminates in suffering and the inescapable truth of mortality.
After the fierce fight, Vāli—already battered—collapses as the fatal moment approaches, with Rāma’s arrow decisive.
Not a virtue but a narrative emphasis on realism—battle has a grave cost, underscoring the seriousness of dharmic judgment.