Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

त्वया ह्यनुगृहीतेन राज्यं शक्यमुपासितुम्।।त्वद्वशे वर्तमानेन तव चित्तानुवर्तिना।शक्यं दिवं चार्जयितुं वसुधां चापि शासितुम्।।

tvayā hy anugṛhītena rājyaṃ śakyam upāsitum || tvadvaśe vartamānena tava cittānuvartinā | śakyaṃ divaṃ cārjayituṃ vasudhāṃ cāpi śāsitum ||

Aquele que alcançou o teu favor pode sustentar e administrar um reino. De fato, quem permanece sob tua orientação e segue a intenção do teu coração pode conquistar o céu e também governar a terra.

tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/hetu-nipāta (emphatic particle)
anugṛhītenaby one who is favoured
anugṛhītena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootanu-grah (धातु)
FormKta-pratyaya (क्त/PPP), Puṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; ‘favoured (by you)’
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
śakyampossible
śakyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक)
FormYat-pratyaya (यत्/gerundive), Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; impersonal predicate ‘possible’
upāsitumto rule
upāsitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootupa-ās (धातु)
FormTumun-anta (Infinitive), ‘to serve/attend; to govern’ (context: rule)
tvadvaśeunder your control
tvadvaśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad-vaśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; tatpuruṣa: tvad + vaśa = ‘under your control’
vartamānenaby one who acts (so)
vartamānena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvṛt (धातु)
FormŚatṛ-pratyaya (शतृ/Present active participle), Puṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; ‘being/acting’
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
cittānuvartināby one who follows (your) will
cittānuvartinā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootcitta-anuvartin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: citta + anuvartin = ‘following (another’s) mind/will’; here ‘following your will’
śakyampossible
śakyam:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक)
FormYat-pratyaya, Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; impersonal ‘possible’
divamheaven
divam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
arjayitumto attain
arjayitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootarj (धातु)
FormTumun-anta (Infinitive), ‘to obtain/earn’
vasudhāmearth
vasudhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasudhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
apialso
api:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSamuccaya/avadhāraṇa-nipāta (also/even)
śāsitumto rule
śāsitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootśās (धातु)
FormTumun-anta (Infinitive), ‘to govern/command’

'It is possible for a person favoured by you to rule the kingdom.It is possible for one who is under your control and acts according to your will to rule the entire world and earn heaven.

R
Rama
R
rājya (kingdom)
D
diva (heaven)
V
vasudhā (earth)

FAQs

Legitimate rule depends on alignment with righteous authority: when governance follows dharma-guided leadership, it yields both worldly stability (earth) and spiritual merit (heaven).

Vali underscores Rama’s decisive moral authority, implying that Sugriva’s successful reign and merit will depend on remaining aligned with Rama’s dharmic guidance.

Rama’s capacity to confer stability through righteous favor—his guidance becomes the enabling condition for just rule.