वालिवधः — Vālī’s Fall and Dharma-Accusation
Kiṣkindhā Sarga 17
न्यस्तां सागरतोये वा पाताले वापि मैथिलीम्।आनयेयं तवादेशाच्छ्वेतामश्वतरीमिव।।
nyastāṃ sāgaratoye vā pātāle vāpi maithilīm | ānayeyaṃ tavādeśāc chvetām aśvatarīm iva ||
Ainda que Maithilī estivesse oculta nas águas do oceano ou mesmo no mundo subterrâneo, eu a traria de volta por tua ordem, assim como Śvetā foi trazida de volta para Aśvatarī.
'Had you sought my help earlier(before you met Sugriva), I would have restored Sita to you within a single day. I have been killed by you to oblige Sugriva. I would have handed over Ravana by the neck after killing him in the battle.
The verse implicitly contrasts capability with rightful action: having power to help does not automatically justify how one chooses to act; dharma evaluates both intent and method.
Vāli continues claiming he could have retrieved Sītā from any hidden place, reinforcing his argument that Rāma had alternative, less contested options.
Extraordinary prowess and confidence in undertaking rescue—even from cosmic or inaccessible realms (ocean/underworld).