वालिवधः
The Slaying of Vali
अधर्षितानां शूराणां समरेष्वनिवर्तिनाम्।धर्षणामर्षणं भीरु मरणादतिरिच्यते4.16.3।।
adharṣitānāṃ śūrāṇāṃ samareṣv anivartinām |
dharṣaṇāmarṣaṇaṃ bhīru maraṇād atiricyate || 4.16.3 ||
Ó tímida, para os heróis invencíveis que não recuam nas batalhas, suportar a humilhação é pior do que a morte.
The monkeys, wanderers in the forest, both with blood stains fiercely clashed pointing at each other, roaring with dreadful sounds like two clouds.
The dharma emphasized is honor-bound steadfastness: for a warrior committed to protecting order, accepting disgrace without response is treated as a moral death—because it undermines courage, responsibility, and truthfulness to one’s vow.
A warrior justifies returning to combat (or refusing to withdraw) by stating that humiliation is unbearable for those who live by battle-duty.
Courage and resolve—refusal to retreat or live with dishonor.