Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

नह्येवं रमणीयेषु शाद्वलेषु तया सह।रमतो मे भवेच्चिन्ता न स्पृहाऽन्येषु वा भवेत्।।।।

nahy evaṃ ramaṇīyeṣu śādvaleṣu tayā saha |

ramato me bhavec cintā na spṛhā ’nyeṣu vā bhavet ||

De fato, se eu pudesse deleitar-me aqui com ela, nestes belos prados relvados, nenhuma aflição permaneceria em mim, nem eu desejaria outro prazer.

not
:
N/A (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation
हिindeed
हि:
N/A (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis
एवम्thus
एवम्:
N/A (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb
रमणीयेषुin delightful (places)
रमणीयेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootरमणीय (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; used substantively ‘in delightful (places)’
शाद्वलेषुon grassy grounds
शाद्वलेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootशाद्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
तयाwith her
तया:
Sahakari (सहकारी/Companion)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; refers to Sita
सहtogether with
सह:
N/A (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
रमतःof (me) sporting
रमतः:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ/Present active participle) in genitive singular; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of me while sporting’
मेfor me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
भवेत्would arise/be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चिन्ताworry
चिन्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
N/A (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation
स्पृहाdesire, longing
स्पृहा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्पृहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्येषुin other (things)
अन्येषु:
Adhikarana (अधिकरण/Domain)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; used substantively ‘in other (things/pleasures)’
वाor
वा:
N/A (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; disjunctive particle
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

'If I can sport with Sita in this beautiful green grassy land, I will not have any worry, I would not desire for any other pleasure.

S
Sītā
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Right desire (dharma-aligned kāma): Rāma’s longing is exclusive, lawful, and rooted in fidelity—showing how emotion can remain within dharmic bounds.

Rāma tells Lakṣmaṇa that reunion with Sītā alone would end his mental turmoil, even amidst the forest’s pleasures.

Self-control and loyalty—no diversion into other enjoyments despite opportunity.