चक्रवाकयुता नित्यं चित्रप्रस्तवनान्तरा।मातङ्गमृगयूथैश्च शोभते सलिलार्थिभिः।।।।
cakravākayutā nityaṃ citraprastavanāntarā | mātaṅgamṛgayūthaiś ca śobhate salilārthibhiḥ ||
Sempre acompanhada pelas aves cakravāka e ladeada por encostas de bosque encantadoras e variadas, Pampā resplandece quando ali se juntam manadas de elefantes e cervos, sedentos de água.
'Frequented by the Chakravakas and surrounded by the wonderful forest with thirsty elephants and deer this Pampa looks beautiful.
The verse highlights dharma as shared sustenance: the lake supports many lives without discrimination—an image for righteous governance and compassionate provision.
Rāma depicts Pampā as a living ecosystem—birds and animals congregate there—while he and Lakṣmaṇa proceed in their quest.
Empathetic awareness—Rāma notices the needs of living beings (salilārthin), reflecting a compassionate temperament.