तत: परमकोपेन राजानो नृपपुङ्गव।न्यरुंधन्मिथिलां सर्वे वीर्यसंदेहमागता:।।1.66.20।।
tataḥ paramakopena rājāno nṛpapuṅgava | nyarundhan mithilāṁ sarve vīryasaṁdeham āgatāḥ || 1.66.20 ||
Então, ó melhor dos reis, todos aqueles soberanos—tomados por cólera intensa e assombrados pela dúvida quanto ao próprio valor—vieram e cercaram Mithilā.
Thereafter, I propitiated the gods by my austerities. Highly pleased, they gave me an army of four divisions (chariots, elephants, horses and infantry ).
Unchecked anger and wounded pride lead to adharma: instead of self-discipline after failure, the kings externalize blame and resort to aggression.
Janaka recounts how rival kings, after failing with the bow, became enraged and laid siege to Mithilā.
By contrast, Janaka’s steadfastness as a protector-king is implied—he must uphold order against unjust force.