HomeRamayanaBala KandaSarga 15Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

पञ्चदशः सर्गः — देवकृत-प्रार्थना, रावणवधोपायः, विष्णोः मानुषावतारनियोजनम्

Sarga 15: The Devas’ Petition, the Means to Slay Ravana, and Vishnu’s Commission to Incarnate as Man

त्वया तस्मै वरो दत्त: प्रीतेन भगवन्पुरा।मानयन्तश्च तं नित्यं सर्वं तस्य क्षमामहे।।1.15.7।।

tvayā tasmai varo dattaḥ prītena bhagavan purā |

mānayantaś ca taṃ nityaṃ sarvaṃ tasya kṣamāmahe ||1.15.7||

Tu, ó Senhor, outrora satisfeito, concedeste-lhe aquela dádiva; e, honrando sempre essa palavra, suportamos todas as suas afrontas.

tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Tṛtīyā-vibhakti, Eka-vacana
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī-vibhakti (dative), Eka-vacana
varaḥa boon
varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā-vibhakti, Eka-vacana
dattaḥgiven/granted
dattaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormKta (क्त) past passive participle; Puṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana; agrees with varaḥ
prītenabeing pleased
prītena:
Hetu (हेतु)
TypeAdjective
Rootprīta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā-vibhakti, Eka-vacana; instrumental of state: ‘being pleased’
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Eka-vacana
purāformerly
purā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya, temporal adverb
mānayantaḥhonouring
mānayantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootmān (धातु)
FormŚatṛ-pratyaya (शतृ), present active participle; Puṃliṅga, Prathamā, Bahu-vacana; agrees with implied ‘we’ (devāḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana
nityamalways
nityam:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया), ‘always’
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Eka-vacana; object of kṣamāmahe
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Eka-vacana
kṣamāmahewe endure/forgive
kṣamāmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣam (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Ātmanepada, Uttama-puruṣa, Bahu-vacana

Pleased with his penance, Lord, you had granted him a boon. By honour that boon and daily endure all his cruelty.

R
Ravana
B
Brahma
D
Devas

FAQs

Dharma includes keeping one’s word and honoring granted boons; yet dharma also requires correcting the harm that arises when such grants are abused.

The gods explain that they have tolerated Rāvaṇa’s conduct specifically because they respect the inviolability of Brahmā’s boon.

Forbearance (kṣamā) and integrity—enduring suffering to preserve the sanctity of a divine promise.