रामदर्शनार्थं दारानयनम्
The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse
मा विमर्शो वसुमती भरताय प्रदीयताम्।।।।न हि मे काङ्क्षितं राज्यं सुखमात्मनि वा प्रियम्।यथानिदेशं कर्तुं वै तवैव रघुनन्दन।।।।
mā vimarśo vasumatī bharatāya pradīyatām |
na hi me kāṅkṣitaṁ rājyaṁ sukham ātmani vā priyam |
yathā-nideśaṁ kartuṁ vai tavaiva raghunandana ||
Não te detenhas em dúvidas. Que a soberania da terra seja dada a Bharata. Não desejo o reino, nem prazer algum para mim; o que me é mais caro é cumprir tua ordem, ó alegria da linhagem de Raghu.
Do not brood. Bestow the kingdom on Bharata. I do not have any desire for the kingdom or pleasure. Nothing is dearer to me than compliance with your order, O Delight of the Raghu race
Dharma as selflessness and duty: Rāma rejects personal gain and prioritizes obedience to rightful authority and truth-bound obligation.
Rāma urges Daśaratha not to grieve or hesitate and to install Bharata, while Rāma commits to following the king’s order.
Vairāgya (detachment from power/pleasure) and niṣṭhā (firm commitment) to the father’s command.