Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कबन्धवधः

The Severing of Kabandha’s Arms and the Opening of Dialogue

स निकृत्तौ भुजौ दृष्ट्वा शोणितौघपरिप्लुतः।दीनः पप्रच्छ तौ वीरौ कौ युवामिति दानवः।।।।

sa nikṛttau bhujau dṛṣṭvā śoṇitaughapariplutaḥ | dīnaḥ papraccha tau vīrau kau yuvām iti dānavaḥ || 3.70.11 ||

Vendo os próprios braços decepados, inundado por uma torrente de sangue, o demônio, agora digno de pena, perguntou aos dois heróis: «Quem sois vós dois?»

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative (1st), Singular
nikṛttaucut off
nikṛttau:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootnikṛtta (कृदन्त, √kṛt with ni-)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन); adjective of bhujau
bhujau(two) arms
bhujau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhuja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Dual
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having seen’
śoṇita-ogha-pariplutaḥdrenched in a flood of blood
śoṇita-ogha-pariplutaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootśoṇita + ogha + paripluta (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; adjective qualifying saḥ/dānavaḥ; śoṇitaugha = ‘flood of blood’ (षष्ठी-तत्पुरुष), paripluta = ‘flooded/drenched’
dīnaḥwretched
dīnaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; adjective qualifying saḥ/dānavaḥ
papracchaasked
papraccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
tauthose two
tau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Dual
vīrauheroes
vīrau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Dual; in apposition to tau
kauwho (two)
kau:
Prashna (प्रश्न/subject-query)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun (प्रश्नवाचक-सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st), Dual
yuvāmyou two
yuvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form2nd person pronoun (मध्यमपुरुष-सर्वनाम), Accusative (2nd), Dual
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
dānavaḥthe demon
dānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular

The demon with his arms amputated, drenched in a pool of blood looked pathetic and asked them, Who are you?

K
Kabandha
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma includes accountability: harmful power, once checked, is forced into self-reflection and truthful inquiry rather than aggression.

After being maimed, Kabandha’s stance changes; he questions the identity of the two warriors.

Truth-seeking through direct questioning—an opening for transformation from hostility to understanding.