Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सुतीक्ष्णाश्रमप्रवेशः

Entry into Sutikshna’s Hermitage

स निरीक्ष्य ततो धीरो रामं धर्मभृतां वरम्।समाश्लिष्य च बाहुभ्यामिदं वचनमब्रवीत्।।3.7.7।।

sa nirīkṣya tato dhīro rāmaṃ dharmabhṛtāṃ varam |

samāśliṣya ca bāhubhyām idaṃ vacanam abravīt || 3.7.7 ||

Então o sábio de mente firme, ao contemplar Rāma —o melhor entre os sustentadores do dharma— abraçou-o com ambos os braços e proferiu estas palavras.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
निरीक्ष्यhaving looked at
निरीक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-√ईक्ष् (धातु)
Formकृदन्त (absolutive/ल्यप्), 'having looked at'
ततःthereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (काल/क्रम) = 'then/thereafter'
धीरःsteadfast
धीरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; qualifies सः
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मभृताम्of the righteous upholders
धर्मभृताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म + भृत् (प्रातिपदिक)
Formसमास: धर्म-भृत् (उपपद-तत्पुरुष: 'upholder of dharma'); Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन) = 'of the upholders of dharma'
वरम्best
वरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; superlative sense 'best'; agrees with रामम्
समाश्लिष्यhaving embraced
समाश्लिष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√श्लिष् (धातु)
Formकृदन्त (absolutive/ल्यप्), 'having embraced'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction (समुच्चय)
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Dual (द्विवचन)
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter, Accusative, Singular; qualifies वचनम्
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, 3rd person, Singular

Seeing that the evening had passed and night had set in, the great sage Sutikshna with due hospitality, served those best of men, food fit for ascetics.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē araṇyakāṇḍē saptamassargaḥ৷৷Thus ends the seventh sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

S
Sutikṣṇa
R
Rāma
D
dharma

FAQs

Recognition of dharma is itself dharmic: the sage honors Rāma as an exemplar of righteousness, affirming moral leadership through reverent acknowledgement.

Sutikṣṇa receives Rāma warmly, embracing him before speaking further.

Hospitality and discernment—Sutikṣṇa’s ability to recognize virtue and respond with affectionate respect.