राज्यभ्रष्टेन दीनेन तापसेन गतायुषा।किं करिष्यसि रामेण मानुषेणाल्पतेजसा।।3.55.21।।
rājya-bhraṣṭena dīnena tāpasena gatāyuṣā |
kiṃ kariṣyasi rāmeṇa mānuṣeṇālpa-tejasā ||3.55.21||
Que obterás de Rāma — um homem, privado do reino, abatido, vivendo como asceta, de vida breve e de pouco esplendor?
Of what use is Rama who has lost his kingdom, who is depressed and leads anascetic life and who is a short-lived, lacklustre human being.
Dharma upholds satya (truth) and fairness; this verse shows a tactic of adharma—disparaging a righteous person to manipulate another’s loyalty.
Rāvaṇa attempts to break Sītā’s commitment to Rāma by portraying Rāma as powerless and insignificant.
Sītā’s steadfast fidelity (pativratā-dharma) is the virtue under pressure, as Rāvaṇa tries to undermine it.