सीतया लक्ष्मणप्रेषणम् — Sita urges Lakshmana to seek Rama
The crisis of the ‘distressed voice’
तामार्तरूपां विमना रुदन्तीं सौमित्रिरालोक्य विशालनेत्राम्।आश्वासयामास न चैव भर्तु स्तं भ्रातरंकिञ्चिदुवाच सीता।।3.45.40।।
tām ārtarūpāṁ vimanāṁ rudantīṁ saumitrir ālokya viśālanetrām | āśvāsayāmāsa na caiva bhartuḥ taṁ bhrātaraṁ kiñcid uvāca sītā || 3.45.40 ||
Ao ver Sītā, de grandes olhos, em estado lastimável—abatida e em pranto—Saumitrī procurou consolá-la; contudo, Sītā nada mais disse ao irmão de seu esposo.
I think Rama's adversity is welcome to you. You do not have any love towards your brother. It is for this that you stand unconcerned instead of proceeding to help your brilliant brother.
Dharma is expressed as compassionate action and self-control: Lakṣmaṇa responds to harshness with consolation, not anger.
After Sītā’s outburst and grief, Lakṣmaṇa looks upon her misery and attempts to comfort her; she falls silent.
Lakṣmaṇa’s forbearance (kṣamā) and gentleness in crisis are emphasized.