मारीचोपदेशः — Maricha’s Counsel to Ravana
On Rama’s Dharma and the Peril of Abduction
धनुर्व्यादितदीप्तास्यं शरार्चिषममर्षणम्।चापबाणधरं तीक्ष्णं शत्रुसैन्यप्रहारिणम्।।।।राज्यं सुखं च सन्त्यज्य जीवितं चेष्टमात्मनः।नात्यासादयितुं तात रामान्तकमिहार्हसि।।।।
dhanur-vyādita-dīptāsyaṃ śarārciṣam amarṣaṇam | cāpa-bāṇa-dharaṃ tīkṣṇaṃ śatru-sainya-prahāriṇam || rājyaṃ sukhaṃ ca santyajya jīvitaṃ ceṣṭam ātmanaḥ | nātyāsādayituṃ tāta rāmāntakam ihārhasi ||
Ó querido, não abandones teu reino e tua felicidade, nem mesmo a vida que te é tão cara, para te aproximares aqui de Rāma—como a própria Morte—cujo arco é como uma boca aberta em chamas, cujas flechas são fogo, feroz na ira, agudo no valor e destruidor dos exércitos inimigos.
You should not give up happiness,your dear life and kingdom and come to Rama who is a variable god of death. His bow is like on open burning mouth, and his flaming arrows are like fire. He is all anger. He is wielder of bow and arrows. He can strike the enemy army (alone).
Wrongful desire leads to the loss of life, joy, and sovereignty; dharma urges renunciation of adharma even when temptation is strong.
Mārīca intensifies his warning, portraying Rāma as an unstoppable force of destruction for those who commit injustice.
Rāma’s righteous ferocity in protecting dharma, and Mārīca’s frank, preventive counsel.