Shloka 6

काञ्चनं रथमास्थाय कामगं रत्नभूषितम्।पिशाचवदनैर्युक्तं खरैः काञ्चनभूषणैः।।।।मेघप्रतिमनादेन स तेन धनदानुजः।राक्षसाधिपतिश्श्रीमान्ययौ नदनदीपतिम्।।।।

kāñcanaṃ ratham āsthāya kāmagaṃ ratnabhūṣitam |

piśācavadanair yuktaṃ kharaiḥ kāñcanabhūṣaṇaiḥ ||

meghapratimanādena sa tena dhanadānujaḥ |

rākṣasādhipatiḥ śrīmān yayau nadanadīpatim ||

Montando um carro de ouro, que ia aonde se desejasse, ornado de joias e atrelado a jumentos de rosto de piśāca, enfeitados com ouro, com um bramido como o trovão das nuvens partiu Rāvaṇa, irmão mais novo de Kubera, o esplêndido senhor dos rākṣasas, rumo ao senhor dos rios: o oceano.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
śvetavālavyajanaḥwith white yak-tail fans
śvetavālavyajanaḥ:
Karta (कर्ता; appositional epithet)
TypeNoun
Rootśveta + vāla + vyajana (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (śvetāni vālāni vyajanāni yasya/with white yak-tail fans; bahuvrīhi-sense in usage); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
śvetacchatraḥwith a white parasol
śvetacchatraḥ:
Karta (कर्ता; epithet)
TypeNoun
Rootśveta + chatra (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (śvetaṃ chatraṃ yasya/with a white parasol; bahuvrīhi-sense in usage); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
daśānanaḥten-faced
daśānanaḥ:
Karta (कर्ता; epithet)
TypeNoun
Rootdaśa + ānana (प्रातिपदिके)
Formबहुव्रीहि-समास (daśa ānanāni yasya); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
snigdhavaidūryasaṅkāśaḥshining like smooth vaidūrya
snigdhavaidūryasaṅkāśaḥ:
Karta (कर्ता; epithet)
TypeAdjective
Rootsnigdha + vaidūrya + saṅkāśa (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (snigdha-vaidūrya-sadṛśaḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
staptakāñcanakuṇḍalaḥwearing heated/pure-gold earrings
staptakāñcanakuṇḍalaḥ:
Karta (कर्ता; epithet)
TypeNoun
Rootstapta + kāñcana + kuṇḍala (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (staptena kāñcanena kuṇḍale yasya; bahuvrīhi-sense in usage); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
viṃśadbhujaḥtwenty-armed
viṃśadbhujaḥ:
Karta (कर्ता; epithet)
TypeNoun
Rootviṃśati + bhuja (प्रातिपदिके)
Formबहुव्रीहि-समास (viṃśati-bhujāḥ yasya); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
daśagrīvaḥten-necked
daśagrīvaḥ:
Karta (कर्ता; epithet)
TypeNoun
Rootdaśa + grīva (प्रातिपदिके)
Formबहुव्रीहि-समास (daśa grīvāḥ yasya); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
darśanīyaparicchadaḥwith splendid attire
darśanīyaparicchadaḥ:
Karta (कर्ता; epithet)
TypeNoun
Rootdarśanīya + paricchada (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (darśanīyaḥ paricchadaḥ yasya; bahuvrīhi-sense in usage); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
tridaśāriḥenemy of the gods
tridaśāriḥ:
Karta (कर्ता; epithet)
TypeNoun
Roottridaśa + ari (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (tridaśānām ariḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
munīndraghnaḥslayer of great sages
munīndraghnaḥ:
Karta (कर्ता; epithet)
TypeNoun
Rootmunīndra + ghna (प्रातिपदिके; हन्-धातोः ‘घ्न’ प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (munīndrān ghnan); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
daśaśīrṣaḥten-headed
daśaśīrṣaḥ:
Karta (कर्ता; epithet)
TypeNoun
Rootdaśa + śīrṣa (प्रातिपदिके)
Formबहुव्रीहि-समास (daśa śīrṣāṇi yasya); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle: like)
adrirāṭking of mountains
adrirāṭ:
Upamāna (उपमान; comparator)
TypeNoun
Rootadri + rāṭ (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (adrīṇāṃ rāṭ = पर्वतराजः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
kāmagamgoing at will
kāmagam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma + ga (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘रथ’ इत्यस्य विशेषणम्
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
āsthāyahaving mounted
āsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā+sthā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund)
śuśubheshone
śuśubhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśubh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (intransitive: shone)
rākṣaseśvaraḥlord of the rākṣasas
rākṣaseśvaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrākṣasa + īśvara (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (rākṣasānām īśvaraḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
vidyunmaṇḍalavānhaving a circle of lightning
vidyunmaṇḍalavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvidyut + maṇḍala + vat (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (vidyut-maṇḍalaṃ yasya; -वत् प्रत्यय); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘मेघ’ इत्यस्य विशेषणम्
meghaḥcloud
meghaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmegha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
sabalākaḥwith cranes
sabalākaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + balāka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (balākaiḥ saha); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘मेघ’ इत्यस्य विशेषणम्
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
ambarein the sky
ambare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Locative singular)

Ravana went covertly to the coach-shed and to the charioteer to get a chariot harnessed.

R
Rāvaṇa
K
Kubera (Dhanada)
R
ratha (golden chariot)
K
khara (donkeys)
O
ocean (nada-nadī-pati)

FAQs

The verse contrasts external splendor with inner righteousness: magnificence and power are morally neutral, but in the Ramayana they often intensify the consequences when used for adharma.

Rāvaṇa departs in a supernatural, richly adorned chariot, heading toward the ocean en route to his objective (meeting Mārīca).

Not virtue but might and grandeur are highlighted; the portrayal underscores Rāvaṇa’s formidable resources and pride.