Shloka 27

न हि रामो दशग्रीव शक्यो जेतुं त्वया युधि।रक्षसां वापि लोकेन स्वर्गः पापजनैरिव।।3.31.27।।

na hi rāmo daśagrīva śakyo jetuṃ tvayā yudhi |

rakṣasāṃ vāpi lokena svargaḥ pāpajanair iva ||3.31.27||

Ó de dez pescoços, não podes vencer Rāma em combate, nem mesmo com todo o mundo dos rākṣasas; assim como o céu não é alcançado pelos pecadores.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (हि-अव्यय)
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
daśa-grīvaO ten-headed one
daśa-grīva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या) + grīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: daśa grīvāḥ yasya (ten-necked/ten-headed)
śakyaḥpossible
śakyaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate adjective with infinitive jetum; impersonal sense ‘is possible’
jetumto conquer
jetum:
Prayojya/Karma (प्रयोज्य/कर्म)
TypeVerb
Rootji (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), indeclinable; complement of śakyaḥ
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); 2nd person pronoun
yudhiin battle
yudhi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
rakṣasāmof demons
rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-अव्यय)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि-अव्यय)
lokenaby the world/people
lokena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); comparison instrument ‘by/with’
svargaḥheaven
svargaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
pāpa-janaiḥby sinners
pāpa-janaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदik) + jana (प्रातिपदik)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); कर्मधारय: pāpāḥ janāḥ (sinful people)
ivalike/as
iva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-अव्यय)

O ten-headed one, just as it is not possible for sinners to attain heaven it is not possible for you or for the entire world of demons to win him in war

R
Rama
R
Ravana (Daśagrīva)
A
Akampana
S
Svarga (heaven)

FAQs

Satya and moral causality: unrighteous action (pāpa) blocks higher attainment; similarly, adharma-driven hostility cannot prevail against dharmic power.

Akampana directly tells Ravana that victory over Rama is impossible, using a moral analogy about sinners and heaven.

Rama’s invincibility grounded in dharma—his ethical alignment is implied as the source of unconquerable strength.