Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

खर

शूर्पणखा-संवादः | Khara and Surpanakha: Lament, Reproach, and the Janasthana Crisis

मया त्विदानीं शूरास्ते राक्षसा रुधिराशनाः।त्वत्प्रियार्थं विनिर्दिष्टाः किमर्थं रुद्यते पुनः।।।।

mayā tv idānīṁ śūrās te rākṣasā rudhirāśanāḥ | tvat-priyārthaṁ vinirdiṣṭāḥ kimarthaṁ rudyate punaḥ ||

Ainda agora, para tua satisfação, designei esses heroicos Rākṣasas, devoradores de sangue. Por que choras novamente?

mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā vibhakti (instrumental), Ekavacana
tuindeed / but
tu:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (nipāta)
idānīmjust now
idānīm:
Kālādhi karaṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
FormAdverb of time
śūrāḥheroes
śūrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana
rākṣasāḥdemons
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; apposition to śūrāḥ
rudhirāśanāḥblood-eating
rudhirāśanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrudhira + āśana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Tatpuruṣa: rudhiraṃ āśnanti iti = 'blood-eaters'
tvat-priya-arthamfor your pleasure
tvat-priya-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Roottvat (yusmad) + priya + artha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; Tatpuruṣa: 'for your dear purpose/pleasure'
vinirdiṣṭāḥwere assigned
vinirdiṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-nirdiṣṭa (कृदन्त; √दिश् धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Kta-ppp = 'appointed/assigned'
kimarthamfor what reason
kimartham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkim + artha (प्रातिपदिक)
FormInterrogative adverb (kutaḥ/kimartham)
rudyate(you) cry / is crying
rudyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√रुद् (धातु)
FormLaṭ lakāra (present), Prathama puruṣa, Ekavacana; ātmanepada; passive-like sense 'is cried/you cry'
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb

The valiant demons who feed on blood have been commissioned for your pleasure. Why are you crying again?

K
Khara
Ś
Śūrpaṇakhā
R
Rākṣasāḥ

FAQs

It shows how adharma can normalize violence as ‘service’ to another’s desire. Dharma would question the legitimacy of deploying violence for mere gratification or revenge.

Khara responds to Śūrpaṇakhā’s distress, stating he has already dispatched rākṣasas for her sake and asking why she still cries.

A distorted form of loyalty is shown—obedience to a relative’s wish—without dharmic discernment, illustrating that loyalty without righteousness becomes harmful.