खरस्य क्रोधः — शूर्पणखावृत्तान्तकथनम्
Khara’s Wrath and Śūrpaṇakhā’s Report
अद्याहं मार्गणैः प्राणानादास्ये जीवितान्तकैः।सलिले क्षीरमासक्तं निष्पिबन्निव सारसः।।।।
adyāhaṃ mārgaṇaiḥ prāṇān ādāsye jīvitāntakaiḥ | salile kṣīram āsaktaṃ niṣpibann iva sārasaḥ ||
Hoje mesmo, com flechas que põem termo à vida, arrancarei o seu alento; como o haṃsa, de quem se diz que bebe o leite mesmo quando misturado à água.
Just as the swan drinks only milk from water (mixed with milk), my arrows will (unerringly) drain the life from the enemy's body right now.
Dharma here is decisive protection: when faced with adharma, a righteous guardian acts swiftly and precisely to neutralize harm.
Rāma announces immediate, unerring action—his arrows will directly reach the opponent’s life-force, expressed through a well-known simile of discernment.
Precision joined with resolve—controlled strength rather than uncontrolled violence.