खरस्य क्रोधः — शूर्पणखावृत्तान्तकथनम्
Khara’s Wrath and Śūrpaṇakhā’s Report
बलविक्रमसम्पन्ना कामगा कामरूपिणी।इमामवस्थां नीता त्वं केनान्तकसमागता।।।।
balavikrama-sampannā kāmagā kāmarūpiṇī | imām avasthāṃ nītā tvaṃ kenāntaka-samāgatā ||
Tu, dotada de força e valentia, livre para ir aonde quiseres e capaz de assumir as formas que desejas—por quem foste reduzida a este estado, posta diante da Morte?
I want you to get both of them along with that notorious woman killed. This sister of mine will drink their blood.
Power without righteous restraint leads to downfall; dharma requires that strength be governed by right conduct and accountability.
Khara questions how Śūrpaṇakhā—despite her supernatural abilities—has been so thoroughly overcome.
Humility before reality: recognizing that might and shapeshifting do not exempt one from consequences.