Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

पञ्चवटी-निवासः

Settlement at Pañcavaṭī and Construction of the Hermitage

सालैस्तालैस्तमालैश्च खर्जूरपनसाम्रकैः।नीवारैस्तिमिशैश्चैव पुन्नागैश्चोपशोभिताः।।।।चूतैरशोकैस्तिलकैश्चम्पकैः केतकैरपि।पुष्पगुल्मलतोपेतैस्तैस्तैस्तरुभिरावृताः।।।।चन्दनैस्पन्दनैर्नीपैः पर्णासैर्लिकुचैरपि।धवाश्वकर्णखदिरैः शमीकिंशुकपाटलैः।।।।

sālaiḥ tālaiḥ tamālaiś ca kharjūrapanasāmrakaiḥ | nīvārais timiśaiś caiva punnāgaiś copaśobhitāḥ ||

cūtair aśokais tilakaiś campakaiḥ ketakair api | puṣpagulmalatopetais tais tais tarubhir āvṛtāḥ ||

candanaiḥ spandanaiḥ nīpaiḥ parṇāsair likucair api | dhavāśvakarṇakhadiraiḥ śamīkiṃśukapāṭalaiḥ ||

A região está ricamente ornada: repleta de sāla, tāla e tamāla, de tamareiras, jaqueiras e mangueiras; com arroz silvestre, com o denso timiśa e com punnāga. Está coberta de mangueiras, aśoka, tilaka, campaka e ketaka, junto de arbustos e trepadeiras floridas; e também de sândalo, spandana, nīpa, parṇāsa, likuca, dhava, aśvakarṇa, khadira, śamī, kiṃśuka e pāṭala.

idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; pronoun; with implied ‘sthānam’
puṇyamholy
puṇyam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; predicate adjective
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana
medhyampure/fit for sacrifice
medhyam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; ‘fit for sacrifice/pure’
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana
bahumṛgadvijamfull of many animals and birds
bahumṛgadvijam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbahu + mṛga + dvija (प्रातिपदिक; समास)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; predicate adjective; samāsa: tatpuruṣa (bahavaḥ mṛgāḥ dvijāś ca yasmin)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place
vatsyāmawe shall dwell
vatsyāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (वस् धातु)
FormLuṭ-lakāra (लुट्/Future), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष/1st person), Bahuvacana (बहुवचन); Parasmaipada
saumitreO Saumitra
saumitre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumitra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; epithet of Lakṣmaṇa
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
FormAvyaya; adverb/preposition ‘together with’
etenawith this
etena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; demonstrative pronoun qualifying pakṣiṇā
pakṣiṇābird (Jatāyu)
pakṣiṇā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana

The place is covered with sal and palmyrah trees including mango, jackfruit, dates, kadamba, punnaga, ashoka, champak, tilaka, ketaka, sandalwood, spandan, dhava, asvakarna parnasha, khadira, sami, kimsuka and patala trees. It is full of wild paddy, flowering bushes and creepers that run on the ground.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
sāla
T
tāla
T
tamāla
P
panasa
Ā
āmra
P
punnāga
C
cūta
A
aśoka
T
tilaka
C
campaka
K
ketaka
C
candana
N
nīpa
D
dhava
K
kiṃśuka
P
pāṭala

FAQs

Dharma is stewardship and reverence toward the forest as a living sanctuary supporting āśrama life—recognizing abundance without exploitation.

Rāma enumerates the flora of the Pañcavaṭī/Godāvarī area to show it is suitable for hermitage life.

Prudence and suitability (aucitya): choosing a dwelling-place that supports righteous living, worship, and non-harm.