अस्मिन्नरण्ये भगवानगस्त्यो मुनिसत्तमः।।।।वसतीति मया नित्यं कथाः कथयतां श्रुतम्।
asminn araṇye bhagavān agastyo munisattamaḥ |
vasatīti mayā nityaṃ kathāḥ kathayatāṃ śrutam ||
Diz-se que, nesta floresta, habita o bem-aventurado Agastya, o melhor entre os munis; tenho ouvido isso continuamente dos que narram estas histórias sagradas.
I have heard others saying that lord Agastya, the great sage, lives in this forest.
Truth-seeking through reliable testimony: Rama cites what he has consistently heard, signaling careful speech and a desire to verify through a trustworthy sage.
Rama, speaking to Sutikshna, introduces the topic of Agastya’s residence in the forest based on repeated reports.
Satya-yukta-vāk (truth-aligned speech): Rama frames his knowledge as ‘heard from narrators,’ avoiding exaggeration and inviting confirmation.