Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Viṣṇu as the Embodied Purāṇas and the Merit of Hearing the Svarga-khaṇḍa

यस्यैकाध्यायमध्याप्य सर्वैः पापैः प्रमुच्यते । तत्रादिमं स्वर्गमिदं सर्वपाद्मफलप्रदम्

yasyaikādhyāyamadhyāpya sarvaiḥ pāpaiḥ pramucyate | tatrādimaṃ svargamidaṃ sarvapādmaphalapradam

Aquele que faz com que seja ensinado ou recitado sequer um único capítulo deste (Purāṇa) é libertado de todos os pecados. Por isso, este é o ‘céu’ primordial e supremo, que concede todo fruto ensinado no Padma (Purāṇa).

यस्यwhose/of which
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन = 'of which/whose'
एक-अध्यायम्one chapter
एक-अध्यायम्:
Karma (कर्म/Object; of अध्याप्य)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + अध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समास: एकः अध्यायः (कर्मधारय) = 'one chapter'
अध्याप्यhaving studied/recited
अध्याप्य:
Kriyā (क्रिया/Converb)
TypeVerb
Rootअधि + आप्/आप्? (धातु) / causative of अधि-इ (to study/teach) → अध्याप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय (gerund/absolutive) = 'having studied/recited' (contextually: having studied)
सर्वैःby all
सर्वैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; विशेषण to पापैः
पापैःfrom sins
पापैः:
Apādāna (अपादान/Source; 'from sins')
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; अपादानार्थे तृतीया (instrumental used with passive 'freed from')
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि प्रयोग (Passive) = 'is released/freed'
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb) = 'there/in that (section)'
आदिमम्the first/prime
आदिमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक) → आदिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण to स्वर्गम्
स्वर्गम्heaven (Svarga)
स्वर्गम्:
Karma (कर्म/Object; implied 'describes/teaches')
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Deictic)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; deictic 'this' (agreeing with implied neuter 'section/fruit')
सर्व-पाद्म-फल-प्रदम्granting all fruits of the Pādma (Purāṇa)
सर्व-पाद्म-फल-प्रदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier; of इदम्/स्वर्गम्)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाद्म (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समास: (पाद्मस्य फलम्) तस्य प्रदम्; सर्वेषां पाद्मफलानां प्रदम् (षष्ठी-तत्पुरुष, बहुपद) = 'bestowing all Pādma fruits'

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Even facilitating one chapter’s teaching/recitation of Padma Purāṇa destroys sins; dharma includes enabling others’ śravaṇa and study.

Application: Support recitations, sponsor classes, share a chapter with family/community; become a conduit for sacred hearing, not only a private reader.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A village-temple hall transforms into a celestial court as a single chapter is recited: syllables rise like golden lotuses, and dark smoke-like ‘sins’ dissolve into clear light. Above the assembly, a luminous gateway labeled ‘Svarga’ appears—not as a place of pleasure, but as the radiance of Padma’s promised fruit.","primary_figures":["reciting brāhmaṇa/paṇḍita","listening devotees","Vishnu (subtle blessing presence)"],"setting":"Temple mandapa with palm-leaf manuscripts, oil lamps, and a gathered satsaṅga that visually opens into a celestial vista.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","lamp black (dissolving)","sandalwood beige","vermillion","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Temple mandapa scene with a seated paṇḍita reading from a manuscript; devotees with folded hands; gold-leaf syllables rising as lotus motifs; a radiant ‘svarga’ arch in the background with heavy gold embossing, rich reds/greens, jeweled borders, traditional South Indian architectural framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Intimate satsang in a courtyard-temple; delicate brushwork shows golden akṣaras floating upward, sins as faint grey wisps dispersing; soft dawn sky, refined faces, gentle blues and pinks, lyrical naturalism with minimal ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Mandapa with bold outlines; central reader with manuscript; stylized golden letters and lotus icons; devotees in rhythmic rows; warm red-yellow-green palette, lamp motifs, temple-wall aesthetic and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Satsang framed by ornate floral borders; floating lotus-akṣaras form a mandala above; deep blue and gold interplay; symmetrical arrangement of listeners, peacocks in corners, intricate textile patterning emphasizing ‘phala’ as a radiant aura."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hand cymbals (soft)","temple bells","murmured responses of listeners","page rustle of palm leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्यैकाध्यायम् = यस्य + एक-अध्यायम्; तत्रादिमम् = तत्र + आदिमम्; स्वर्गमिदम् = स्वर्गम् + इदम्.

FAQs

It praises arranging for (or undertaking) the teaching/recitation of even a single chapter (adhyāya) of the Padma Purāṇa, presenting it as highly meritorious.

It states that one becomes freed from all sins (sarvaiḥ pāpaiḥ pramucyate), framing Purāṇic study as a powerful means of purification.

It metaphorically calls the Padma Purāṇa (or its recitation) a ‘foremost heaven’ because it grants all the fruits (phala) attributed to the Padma Purāṇa’s teachings—i.e., comprehensive religious merit.