Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

विषयामज्जनावर्तं दुर्बोधफेनिलं परम् । महादुष्टजनव्याल महाभीमं भयानकम्

viṣayāmajjanāvartaṃ durbodhaphenilaṃ param | mahāduṣṭajanavyāla mahābhīmaṃ bhayānakam

É um supremo redemoinho que afoga ao mergulhar nos objetos dos sentidos, espumoso pelo que é difícil de compreender; cheio das grandes serpentes de gente perversa, sobremodo terrível e assustador.

विषयामज्जनावर्तम्a whirlpool of sinking into sense-objects
विषयामज्जनावर्तम्:
Karma (कर्म) / Object described (वर्ण्य-वस्तु)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक) + मज्जन (प्रातिपदिक; √मज्ज् (धातु) + ल्युट्) + आवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (विषयेषु मज्जनम् → विषयामज्जनम्; तस्य आवर्तः)
दुर्बोधफेनिलम्foamy with hard-to-understand (confusing) froth
दुर्बोधफेनिलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/निपात) + बोध (प्रातिपदिक) + फेनिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (दुर्बोधः फेनः यस्य/यत्र तत् → दुर्बोधफेनिलम्)
परम्great, extreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महादुष्टजनव्यालम्having great wicked people as serpents/beasts
महादुष्टजनव्यालम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दुष्ट (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + व्याल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (महान्तः दुष्टजनाः → महादुष्टजनाः; ते व्यालाः इव/व्यालरूपाः)
महाभीमम्very terrifying
महाभीमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भीम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् भीमः)
भयानकम्fearsome
भयानकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभयानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa 3.61 dialogue)

Concept: Sense-objects (viṣaya) are a drowning-whirlpool; association with the wicked is like venomous serpents—avoidance and discernment are required.

Application: Reduce ‘foam’ of mental agitation by limiting gossip/overstimulation; avoid harmful company; cultivate sāttvika inputs (kīrtana, śāstra-śravaṇa).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, dark ocean forms a violent whirlpool shaped like a coiling serpent-ring, sucking in glittering objects of desire—jewels, goblets, perfumes—while froth rises like unreadable script. From the foam emerge shadowy nāga-like figures with human faces, symbolizing wicked company, as a lone seeker clings to a fragile plank, eyes wide with fear.","primary_figures":["allegorical seeker (jīva)","serpent-figures representing duṣṭa-jana","personified sense-objects (viṣaya) as glittering lures"],"setting":"storm-tossed saṁsāra-ocean with a central maelstrom; no shoreline visible; distant lightning silhouettes a faint temple-spire mirage","lighting_mood":"thunder-lit, ominous chiaroscuro","color_palette":["inky black","storm-slate blue","sea-foam white","venom green","cold silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical saṁsāra whirlpool as a circular nāga-maṇḍala, froth rendered with embossed white gesso, gold-leaf highlights on tempting sense-objects (jewels, cups), the frightened jīva in the foreground with stylized South Indian features, ornate border motifs of waves and serpents, dramatic contrast between gold lures and dark ocean.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet ominous ocean-maelstrom with delicate brushwork, serpents emerging from foam like patterned ribbons, a small human figure dwarfed by nature, cool mountain palette adapted to sea-storm tones, refined facial features, thin white lines for spray, distant horizon with faint sacred silhouette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments, the whirlpool as a circular mandala, nāga forms with expressive eyes, the jīva figure in simplified posture of भय, strong red/green accents on serpents, temple-mural composition with symbolic motifs rather than realism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: transform the whirlpool into a decorative circular border of waves and nāga motifs, central negative space suggesting peril, intricate floral borders replaced by sea-foam patterns, deep blues with gold detailing on viṣaya-lures, peacocks replaced by stylized aquatic birds, devotional symbolism hinting that only Hari’s grace can calm the waters."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder","conch shell (distant)","roaring waves","temple bells (faint)","wind"]}

Sandhi Resolution Notes: All are internal compounds; no external sandhi in this pāda sequence.

FAQs

Saṃsāra and entanglement in sense-pleasures are compared to a whirlpool that drags a person down, with foaming turbulence symbolizing confusion and delusion.

The verse uses “vyāla” figuratively for dangerous influences—here, “wicked people” whose company and conduct intensify fear and spiritual peril.

It warns against being swept away by viṣayas (sense-objects) and against harmful association, urging discernment, restraint, and a safer spiritual course.