Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

देवतायतनं प्राज्ञा देवानां चैव सत्रिणाम् । नाक्रामेत्कामतश्छायां ब्राह्मणानां च गोरपि

devatāyatanaṃ prājñā devānāṃ caiva satriṇām | nākrāmetkāmataśchāyāṃ brāhmaṇānāṃ ca gorapi

Ó sábios, não se deve pisar o recinto de uma deidade, nem os lugares pertencentes aos deuses ou aos sacrificadores; nem, por mero capricho, pisar a sombra de um brāhmaṇa ou mesmo de uma vaca.

devatāyatanamtemple/shrine
devatāyatanam:
Karma (कर्म; object understood with nākrāmet = 'should not step on/over')
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक) + āyatana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'of deities' + 'abode/temple'
prājñāḥwise people (O wise ones)
prājñāḥ:
Karta (कर्ता; subject/addressee)
TypeNoun
Rootprājña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); vocative sense possible in context ('O wise ones')
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्धः; genitive relation)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्धः; emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-अव्यय)
satriṇāmof sacrificers/ritualists
satriṇām:
Sambandha (सम्बन्धः; genitive relation)
TypeNoun
Rootsatrin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः; sentence-level negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
ākrāmetshould step on/over
ākrāmet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + kram (धातु)
FormOptative/Potential (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
kāmataḥdeliberately
kāmataḥ:
Sambandha (सम्बन्धः; manner/intention)
TypeIndeclinable
Rootkāmatas (अव्यय)
FormAdverb (हेतु/प्रयोजन-अव्यय) = 'intentionally/from desire'
chāyāmshadow
chāyām:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootchāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
brāhmaṇānāmof brāhmaṇas
brāhmaṇānām:
Sambandha (सम्बन्धः; genitive relation)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
goḥof a cow
goḥ:
Sambandha (सम्बन्धः; genitive relation)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग; also common gender), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्धः; emphasis/addition)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि-अव्यय) = 'also/even'

Unspecified (narratorial/didactic voice within Svarga-khaṇḍa Adhyaya 55)

Concept: Do not violate sacred precincts or the dignity of brāhmaṇas and cows—even subtly; reverence is practiced through careful bodily awareness.

Application: In temples and ritual spaces, move attentively; avoid careless disrespect toward elders/teachers and animals; practice ‘micro-ahimsa’—small acts of consideration that train the heart for bhakti.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A temple complex is shown with clearly marked sacred precincts—stone thresholds, ritual platforms, and a yajña pavilion where sacrificers gather. A brāhmaṇa and a gentle cow pass by; the devotee steps aside carefully, avoiding even their shadows, conveying a heightened sensitivity to sanctity that turns ordinary walking into worship.","primary_figures":["devotee practitioner","brāhmaṇa","cow","sacrificers (satrins/yajamānas)","deity presence implied in temple"],"setting":"Temple courtyard with yajña-śālā, boundary stones, shaded colonnades casting long shadows, and a calm procession path.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit gold","ivory white","sacred vermilion","peacock green","shadow violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand temple courtyard with gold-leaf embellished gopura and pillars, a yajña pavilion with satrins, a serene cow and brāhmaṇa walking, the devotee stepping aside to avoid their shadows, rich reds/greens, ornate jewelry on temple iconography, intricate floor patterns and threshold markers.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft dawn light casting long violet shadows across a courtyard, delicate figures of brāhmaṇa and cow, the devotee poised mid-step in respectful avoidance, refined architectural lines, gentle naturalism with trees beyond the temple wall.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized temple precinct with bold outlines and patterned floors, cow rendered with iconic grace, brāhmaṇa with traditional features, devotee in añjali stepping away from shadows, strong red/yellow/green palette with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtyard framed by elaborate floral and lotus borders, cow central as auspicious motif, temple and yajña pavilion stylized, deep blue background with gold highlights, peacocks near pillars, devotee carefully avoiding shadows as a devotional gesture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","low Vedic chanting from yajña pavilion","cow bells","morning birds","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: nākrāmet → na + ākrāmet; caiva → ca + eva; kāmataś chāyām → kāmataḥ + chāyām; gor api → goḥ + api.

D
Devas
B
Brāhmaṇa
G
Go (cow)

FAQs

It instructs one not to trample or disrespect deity-precincts and places connected with divine worship or sacrificial rites, emphasizing reverence for sacred environments.

In Purāṇic ethics, brāhmaṇas (as custodians of Vedic learning/ritual) and cows (as symbols of sustenance and sanctity) are treated as highly venerable; avoiding even their “shadow” expresses heightened restraint and respect.

Cultivate mindfulness and humility: avoid casual or impulsive disrespect toward sacred places and revered beings, and practice careful, considerate movement and behavior.