Shloka 33

न कुर्याद्बहुभिः सार्द्धं विरोधं बंधुभिस्तथा । आत्मनः प्रतिकूलानि परेषां न समाचरेत्

na kuryādbahubhiḥ sārddhaṃ virodhaṃ baṃdhubhistathā | ātmanaḥ pratikūlāni pareṣāṃ na samācaret

Não se deve entrar em conflito com muitos, nem mesmo com os próprios parentes. E não se deve fazer aos outros o que é contrário a si mesmo.

not
:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
कुर्यात्should do/make
कुर्यात्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बहुभिःwith many (people)
बहुभिः:
सह (Association/सह)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सार्धम्together/along with
सार्धम्:
सम्बन्ध (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb meaning 'together/with')
विरोधम्hostility/opposition
विरोधम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बन्धुभिःwith relatives
बन्धुभिः:
सह (Association/सह)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/also')
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
सम्बन्ध (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
प्रतिकूलानिunfavorable acts/things
प्रतिकूलानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
परेषाम्of others
परेषाम्:
सम्बन्ध (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
not
:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
समाचरेत्should practice/commit
समाचरेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (gnomic instruction within the narrative context of Svarga-khaṇḍa)

Concept: Avoid conflicts—especially with many or with relatives—and practice reciprocity: do not do to others what you would find harmful to yourself.

Application: De-escalate disputes, prioritize family reconciliation, and apply the ‘self-test’ before acting or speaking: would I accept this if done to me?

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two groups stand on the verge of confrontation, but a calm elder steps between them, palms open, guiding both sides toward reconciliation. In the background, family members soften their expressions, and the scene subtly mirrors the ‘golden rule’—each person seeing themselves in the other.","primary_figures":["a peacemaker elder/sage","two disputing parties","family members (bandhu)","a quiet Vaishnava devotee holding japa-mālā"],"setting":"Village assembly space or temple courtyard where disputes might arise; a banyan tree and a small shrine indicate dharma’s presence.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","banyan green","clay red","ivory","deep brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a temple courtyard reconciliation scene—an elder mediates between two groups, relatives lowering their anger; gold leaf on shrine arch and ornaments, rich reds/greens, traditional iconographic symmetry, a small Viṣṇu emblem overseeing the harmony.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate village sabhā under a banyan tree; delicate faces shifting from anger to calm; soft morning light, cool greens and warm ochres, lyrical naturalism emphasizing empathy and restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show the mediator centered, hands raised in peace; stylized relatives on both sides; temple-wall palette with strong reds/yellows/greens, a small shrine motif indicating dharma and devotion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition with floral borders; central peacemaker figure, two sides turning inward toward unity; lotus motifs and peacocks framing the scene, deep blue and gold accents suggesting sacred harmony."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bell","murmured prayers","banyan leaves rustle","distant conch","calming silence"]}

Sandhi Resolution Notes: कुर्याद्बहुभिः → कुर्यात् + बहुभिः; बंधुभिः → बन्धुभिः (अनुस्वार-लिप्यन्तरभेद).

FAQs

It teaches restraint in social conduct: avoid quarrels—especially with groups and relatives—and follow a reciprocity principle by not doing to others what you would find harmful to yourself.

No. By warning against “virodha” (hostility/conflict) and against actions “pratikūla” (adverse) to others, it includes harmful speech, social aggression, and deliberate provocation—not merely physical violence.

Because conflict with relatives is especially destructive: it fractures trust, lineage harmony, and social stability. The verse highlights that even justified anger should be restrained when it threatens familial cohesion.