Names of Regions and Mountains: Ramaṇaka, Hiraṇmaya, Airāvata, and the Turn to Vaikuṇṭha
दशवर्षसहस्राणि शतानि दशपंच च । जीवंति ते महाभागा नित्यं मुदितमानसाः
daśavarṣasahasrāṇi śatāni daśapaṃca ca | jīvaṃti te mahābhāgā nityaṃ muditamānasāḥ
Por dez mil anos —e ainda mais cem e quinze— vivem esses grandemente afortunados, com a mente sempre jubilosa.
Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: दश + पञ्च → दशपञ्च (समास/संयोग); (IAST jīvaṃti = jīvanti) अनुस्वार-लेखनभेदः।
It states a duration of 10,115 years (10,000 + 100 + 15) for “those blessed ones,” implying a long, merit-based lifespan.
Literally “the greatly fortunate/blessed.” Without the surrounding context, they can only be identified generally as meritorious beings; the preceding/following verses usually specify the group (e.g., recipients of a particular virtue, vow, or rite).
It links inner joy and well-being with blessedness and sustained life, commonly implying that merit (puṇya) or righteous conduct leads to happy, long-lasting enjoyment in higher realms.