Names of Regions and Mountains: Ramaṇaka, Hiraṇmaya, Airāvata, and the Turn to Vaikuṇṭha
सूत उवाच । दक्षिणेन तु श्वेतस्य निषधस्योत्तरेण तु । वर्षं रमणकं नाम जायंते तत्र मानवाः
sūta uvāca | dakṣiṇena tu śvetasya niṣadhasyottareṇa tu | varṣaṃ ramaṇakaṃ nāma jāyaṃte tatra mānavāḥ
Sūta disse: Ao sul de Śveta e ao norte de Niṣadha fica uma região chamada Ramaṇaka; ali nascem os seres humanos.
Sūta
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: निषधस्य + उत्तरेण → निषधस्योत्तरेण; (IAST jāyaṃte = jāyante) अनुस्वार-लेखनभेदः।
It maps a specific varṣa (region) named Ramaṇaka by placing it south of Śveta and north of Niṣadha, reflecting the Purāṇic cosmographical layout.
The speaker is Sūta, presenting descriptive Purāṇic narration—here focused on enumerating regions and their inhabitants.
The verse emphasizes ordered cosmic structure: lands and beings are described as situated within a meaningful, systematic universe, a common Purāṇic way to frame dharma and sacred history within cosmology.