Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

मतंगस्य तु केदारं तत्रैव भरतर्षभ । तत्र स्नात्वा नरो राजन्गोसहस्रफलं लभेत्

mataṃgasya tu kedāraṃ tatraiva bharatarṣabha | tatra snātvā naro rājangosahasraphalaṃ labhet

E ali mesmo está o Kedāra de Mataṅga, ó o melhor dos Bhāratas. Ó Rei, o homem que ali se banha obtém mérito igual ao da dádiva de mil vacas.

मतंगस्यof Mataṅga
मतंगस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी / Genitival relation)
TypeNoun
Rootमतंग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध-निर्देशक (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
केदारम्Kedāra (sacred place/field)
केदारम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध-निर्देशक (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle: just/indeed)
भरतर्षभO best of the Bharatas
भरतर्षभ:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootभरत + ऋषभ (प्रातिपदिक-द्वय)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); षष्ठी-तत्पुरुष (bharatānām ṛṣabhaḥ = best of the Bharatas)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (having done earlier): स्नात्वा = having bathed
नरःa man
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
गो-सहस्र-फलम्the merit equal to (the gift of) a thousand cows
गो-सहस्र-फलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); षष्ठी/कर्मधारय-प्राय तत्पुरुष (gōsahasrasya phalam = fruit equal to a thousand cows)
लभेतwould obtain
लभेत:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Unspecified narrator addressing a king (rājan) and Bharata-hero (bharatarṣabha) within a tīrtha-māhātmya dialogue

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: तत्रैव = तत्र + एव; राजन्गोसहस्रफलं = राजन् + गोसहस्रफलम्

M
Mataṅga
K
Kedāra

FAQs

It locates a specific tīrtha—“Mataṅga’s Kedāra”—and treats it as a recognized pilgrimage site where ritual bathing is prescribed as spiritually efficacious.

It equates the merit of bathing at the tīrtha with the famed charitable act of gifting a thousand cows, showing how tīrtha-snānā is presented as a potent ritual act comparable to major dāna.

The comparison encourages accessible righteousness: even those unable to perform grand donations can pursue spiritual merit through disciplined pilgrimage and sacred bathing at revered sites.