Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

तत्राभिषेकं कृत्वा च विष्णुलोकमवाप्नुयात् । ततोऽविनाशनं गच्छेत्सर्वपापप्रमोचनम्

tatrābhiṣekaṃ kṛtvā ca viṣṇulokamavāpnuyāt | tato'vināśanaṃ gacchetsarvapāpapramocanam

Tendo realizado ali o abhiṣeka, alcança-se o mundo de Viṣṇu. Depois chega-se ao Imperecível, libertador de todos os pecados.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
अभिषेकम्consecration
अभिषेकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Anterior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), √कृ
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
विष्णुलोकम्Viṣṇu’s world
विष्णुलोकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविष्णु + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः लोकः)
अवाप्नुयात्should obtain
अवाप्नुयात्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
अपादान/क्रम (Source/Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/then)
अविनाशनम्Avināśana (the imperishable place)
अविनाशनम्:
कर्म (Karma/Object; destination)
TypeNoun
Rootअविनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
सर्वपापप्रमोचनम्the remover of all sins
सर्वपापप्रमोचनम्:
विशेषण (Appositional qualifier of अविनाशनम्)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप + प्रमोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां पापानां प्रमोचनम्)

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Adhyaya context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: तत्राभिषेकम् = तत्र + अभिषेकम्; विष्णुलोकमवाप्नुयात् = विष्णुलोकम् + अवाप्नुयात्; ततोऽविनाशनम् = ततः + अविनाशनम्; गच्छेत्सर्वपापप्रमोचनम् = गच्छेत् + सर्वपापप्रमोचनम्

V
Vishnu

FAQs

It recommends performing abhiṣeka—ritual bathing/anointing—at the indicated sacred place (tīrtha).

The verse states that one attains Viṣṇu’s abode (Viṣṇuloka) and then reaches the imperishable state/abode described as the remover of all sins.

It emphasizes devotion expressed through sacred rites and purity of conduct, presenting tīrtha-based worship as a means for purification (pāpa-kṣaya) and higher spiritual attainment.