Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Glorification of Vārāṇasī: Kapardīśvara Liṅga and the Piśācamocana Tīrtha

न यत्र नामादिविशेष कॢप्तिर्न संदृशे तिष्ठति यत्स्वरूपम् । तं ब्रह्मपारं प्रणतोऽस्मि नित्यं स्वयंभुवं त्वां शरणं प्रपद्ये

na yatra nāmādiviśeṣa kḷptirna saṃdṛśe tiṣṭhati yatsvarūpam | taṃ brahmapāraṃ praṇato'smi nityaṃ svayaṃbhuvaṃ tvāṃ śaraṇaṃ prapadye

Onde não se forjam distinções como «nome» e o mais, e cuja verdadeira natureza não pode ser apreendida como forma particular. A esse Brahman supremo, além de tudo, prostro-me eternamente; ó Auto-nascido, em Ti me refugio.

not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक)
नामादिविशेषकॢप्तिःthe construction of distinctions like name etc.
नामादिविशेषकॢप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāma + ādi + viśeṣa + kḷpti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नाम-आदि-विशेष- कॢप्ति = 'construction/arrangement of distinctions such as name etc.'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
संदृशेin perception/appearance
संदृशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃdṛś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (locative: 'in/within perception/appearance')
तिष्ठतिstands, exists
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यत्whose/which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (relative pronoun)
स्वरूपम्essential nature
स्वरूपम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsva + rūpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('own' + 'form/nature'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रह्मपारम्the far shore of Brahman
ब्रह्मपारम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahma + pāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रणतःbowed
प्रणतः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpra-√nam (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
स्वयंभुवम्the self-born one
स्वयंभुवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvayam + bhū (√bhū) → svayaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'self-born' (नाम)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रपद्येI take refuge
प्रपद्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pad (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

A devotee/narratorial voice offering a hymn of surrender (stuti) to the Supreme Brahman (Self-born Lord).

Concept: The Supreme is beyond name-form distinctions; liberation is approached through śaraṇāgati (taking refuge) rather than conceptual grasping.

Application: Practice daily surrender: reduce egoic labeling, offer outcomes to the Lord, and cultivate remembrance that the deepest Self/Reality is not captured by social identities or mental constructs.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary devotee stands at the edge of a luminous, formless horizon where name and form dissolve into a vast lotus-like radiance. The figure bows with folded hands as subtle syllables of sacred sound ripple through space, suggesting the Self-born Lord beyond depiction.","primary_figures":["anonymous devotee","Svayambhū Parabrahman (suggested as radiant presence rather than anthropomorphic form)"],"setting":"Celestial expanse above Svarga—an abstract ‘brahma-pāra’ threshold with faint lotus geometry and mist-like veils of light.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","pale gold","smoky indigo","lotus pink","silver gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a kneeling devotee before an immense, non-figurative aureole shaped like a lotus-mandala; heavy gold leaf halo-work, embossed lotus petals, rich maroon border, gem-studded ornaments on the devotee, sacred syllable ‘ॐ’ subtly inscribed in gold within the radiance; South Indian temple arch framing an otherwise formless Brahman.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet hill-sky gradient where a small devotee bows toward a vast, soft-edged lotus aura; delicate brushwork, cool indigo and pearl washes, refined facial features, thin white lines suggesting nāda (sound) moving across the sky; minimal landscape to emphasize transcendence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines for the devotee, stylized lotus-mandala as the ‘presence’ of Brahman, natural pigments with dominant warm yellow and red accents; large expressive eyes on the devotee, temple-wall aesthetic with ornamental creepers framing the radiant void.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an abstract lotus-ocean of petals and concentric floral borders; central space left as luminous ‘formless’ presence with gold highlights; peacocks and lotuses at the margins, devotional figure at the bottom in añjali, deep blue ground with intricate white floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura drone","distant temple bells","gentle conch shell (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्स्वरूपम् = यत् + स्वरूपम्; प्रणतोऽस्मि = प्रणतः + अस्मि (ऽ = अवग्रह).

B
Brahman
S
Svayaṃbhu (Self-born Lord)

FAQs

It presents a Vedāntic (nirguṇa) view of Brahman: the Supreme is beyond constructed distinctions like name and other limiting attributes, and cannot be fixed as an object of ordinary perception—yet is approached through surrender (śaraṇāgati).

Even while describing the Absolute as beyond name and form, the verse culminates in personal devotion—“I bow always” and “I take refuge in You”—showing bhakti as a direct mode of approach to the transcendent.

It encourages humility and reliance on the Highest Reality: rather than clinging to external labels and conceptual certainty, one should cultivate reverence, inner surrender, and steadiness in spiritual practice.